Translation of "Es bleibt spannend" in English
In
der
Zwischenzeit
machen
Sie
es
sich
bequem,
denn
es
bleibt
spannend.
But
meanwhile,
grab
some
popcorn,
because
things
are
going
to
get
interesting.
TED2020 v1
Es
bleibt
spannend
zu
sehen,
was
dabei
heraus
kommt.
It'll
be
fascinating
to
see
how
this
all
turns
out.
TED2020 v1
Weitere
tolle
Projekte
sind
in
Planung,
es
bleibt
also
spannend!
Further
great
projects
are
planned,
so
it
remains
exciting!
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
also
spannend
und
wir
blicken
mit
Vorfreude
nach
Colmar.
We
are
curious
and
looking
forward
to
Colmar.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
spannend
zu
beobachten,
wie
die
Eigentümer
dieses
Markenguthaben
nutzen
werden.
It
will
be
interesting
to
watch
how
the
company
owners
are
going
to
take
advantage
of
this
brand
credit.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
der
Champions
League
bleibt
es
spannend.
It
will
remain
exciting
in
the
Champions
League.
ParaCrawl v7.1
Solange
er
sucht,
bleibt
es
spannend.
As
long
as
he
is
searching,
it
stays
exciting.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
also
spannend
im
Tool-Universum
für
Konzepter.
So,
things
remain
exciting
in
the
concept
tool
universe.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
also
spannend,
was
diesmal
alles
passieren
wird.
So
it
all
remains
exciting,
what
will
happen
this
time.
CCAligned v1
Auch
zukünftig
haben
wir
einige
Projekte
geplant
–
es
bleibt
spannend!
We
have
also
have
some
exciting
projects
planned
for
the
future!
CCAligned v1
Die
Zeit
wird`s
zeigen
und
es
bleibt
spannend!
Time
will
show
and
it's
still
exciting!
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
weiterhin
spannend,
welches
Architekturbüro
seinen
Entwurf
in
Dessau
realisieren
darf.
It
will
be
interesting
to
see
which
architecture
office
will
realise
its
design
in
Dessau.
ParaCrawl v7.1
Kein
Projekt
ist
wie
das
andere
–
so
bleibt
es
immer
spannend.
No
two
projects
are
the
same
–
so
it
is
always
exciting.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
somit
weiterhin
spannend
im
Kulturpark.
Things
will
thus
remain
exciting
in
the
Kulturpark.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
spannend
wie
sich
der
begonnene
Diskurs
weiterentwickelt.
It
will
be
interesting
to
see
how
the
discourse
develops
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
spannend
bis
zur
Abreise.
I
remain
anxious
up
to
departure.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
daher
spannend,
wer
die
dicken
Stücke
vom
5G-Kuchen
bekommt.
It
therefore
remains
to
be
seen
who
gets
the
thick
pieces
of
the
5G
cake.
ParaCrawl v7.1
Auch
wir
behalten
dieses
Thematik
im
Auge,
es
bleibt
spannend!
We
too
keep
an
eye
on
this
topic,
it
remains
exciting!
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
spannend
für
die
Kleinen:
It
lasts
exiting
for
the
little
ones:
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
spannend
zu
erfahren,
was
seine
Eindrücke
sind.
It
will
be
exciting
to
find
out
what
his
impressions
are.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
persönlich
bleibt
es
spannend,
bei
diesem
Prozess
mitwirken
zu
dürfen.
As
for
me,
I
am
still
fascinated
by
being
able
to
participate
in
this
process.
ParaCrawl v7.1
Der
blaue
Raum
–
es
bleibt
spannend!
The
Blue
Room
–
things
remain
exciting!
ParaCrawl v7.1
Also
bleibt
es
spannend
bei
uns,
und
das
ist
auch
gut
so.
So,
things
remain
exciting
for
us
and
that
is
good.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
also
spannend,
wie
es
mit
der
NamesCon
Global
im
nächsten
Jahr
weitergehen
wird.
So
it
will
be
interesting
to
see
how
NamesCon
global
will
continue
next
year.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
spannend,
denn
bei
dem
Turnier
geht
es
um
die
begehrten
Weltranglistenpunkte.
It
remains
exciting
because
the
tournament
is
about
the
coveted
world
ranking
points.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
spannend
–
und
es
ist
großartig,
ein
Teil
davon
zu
sein.
It's
still
exciting
and
great
to
be
a
part
of
it.
ParaCrawl v7.1
Wie
man
sieht:
es
bleibt
weiter
spannend
und
alle
hoffen
auf
eine
gute
Ernte!
As
you
can
see:
it’s
still
very
exciting
and
everybody
is
hoping
for
a
good
crop.
CCAligned v1