Translation of "Es besagt" in English

Der Bericht besagt, es müsse spätestens 2003 enden.
The report says that it must end by 2003.
Europarl v8

Es besagt nicht, dass die globale Erwärmung nicht stattfindet.
It's not saying that global warming is not happening.
TED2020 v1

Es besagt nicht, dass dies nicht ein großes Problem wäre.
It's not saying that it's not a big problem.
TED2020 v1

Es besagt, dass keine wissenschaftliche Entdeckung nach ihrem Entdecker benannt wird.
In its simplest and strongest form it says: "No scientific discovery is named after its original discoverer.
Wikipedia v1.0

Es besagt, dass die Anführer ausländischer Herkunft sind.
He states that the two leaders are foreigners.
OpenSubtitles v2018

Das Dokument besagt: "Es darf nicht bekannt werden,"
And it says, "It cannot be allowed to be known,
OpenSubtitles v2018

Es besagt, dass Sie verlieren werden.
It says you're going to lose.
OpenSubtitles v2018

Und es besagt, dass Thomas Shelby als Nächstes dran sei.
And it says here that Thomas Shelby's next.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was es über Alison besagt?
Do you know what it says about Alison?
OpenSubtitles v2018

Es besagt, dass alles, was möglich ist, passieren wird.
What it means is whatever can happen will happen.
OpenSubtitles v2018

Neues Staats Gesetz, besagt es ist okay.
New state laws say it's okay.
OpenSubtitles v2018

Es besagt, dass der Resonator durch Frieden überwunden wird.
It's a warning that the resonator can be overcome by peace.
OpenSubtitles v2018

Der Bericht besagt, es sei bereit.
This says it is ready for deployment.
OpenSubtitles v2018

Ziffer 11 besagt, es sollten ergänzende und zusätzliche Plenartagungen in Brüssel stattfinden.
In view of the enlargement of the European Community by two, three, four and then five Member States, these conditions include adequate hémicycles both in Brussels and Strasbourg, and the Bureau's decision covers that too.
EUbookshop v2

Es besagt, dass sie vier Gaben für die Geister der Schöpfung bietet.
A cave. Uh, it says it contains four offerings to the spirit of creation.
OpenSubtitles v2018

Merlin ist tot, so wie es die Legende besagt!
Merlin is dead, just as the legend would have it.
OpenSubtitles v2018

Es besagt, wir brauchen zuerst das Blut eines gefallenen Engels.
It says we need to start with the blood of a fallen angel.
OpenSubtitles v2018

Es besagt, dass die Person von einer übernatürlichen Macht besessen ist.
It implies that the person is possessed by some supernatural force.
QED v2.0a

Das ist, was es besagt.
That is what is said.
QED v2.0a

Es besagt, dass die "Bösen" davon "konsumiert" werden.
It does say that the "wicked" are "consumed" by it.
ParaCrawl v7.1