Translation of "Es arbeitet" in English

Es arbeitet eng mit der Palästinensischen Behörde zusammen.
He is working in collaboration with the Palestinian Authority.
Europarl v8

Es arbeitet gegenwärtig effizient hinsichtlich der Sicherheit und der Steuerung der Verkehrsströme.
Its current operation is organised efficiently as far as security and the control of traffic flow are concerned.
Europarl v8

Ich kontrolliere das Gehirn, um zu verstehen, wie es arbeitet.
I control the brain in order to understand how it works.
TED2020 v1

Es arbeitet am Wiederaufbau des Landes.
It's working in the rehabilitation of land.
TED2020 v1

Google hat es gekauft und arbeitet nun schon seit einem Jahr daran.
Google bought it, and they've been working on it for a year.
TED2020 v1

Es arbeitet sich in diese kleinen Äste hoch.
It wicks its way up into these little branches.
TED2020 v1

Ab 1983 arbeitet es mit Mikroprozessoren statt mit Relaistechnik.
Since 1983, they work with microprocessors instead of relay technology.
Wikipedia v1.0

Es arbeitet mit Natururan (0,72 % U235-Anteil).
It employs natural uranium (that is, with 0.72% of 235U), and uses heavy water for cooling and neutron moderation.
Wikipedia v1.0

Es arbeitet ferner aktiv in der Arbeitsgruppe Handel des Stabilitätspakts für Südosteuropa mit.
It is active in the Trade Working Group under the Stability Pact for South East Europe.
TildeMODEL v2018

Es arbeitet gegebenenfalls mit der RSPG und dem RSC eng zusammen.“
It shall work in close cooperation with the RSPG and the RSC as appropriate.’
TildeMODEL v2018

Das OBD-System ist darauf zu überprüfen, ob es ordnungsgemäß arbeitet.
The OBD system shall be checked for proper functioning.
DGT v2019

Es arbeitet auch eng mit den Zollbehörden der Vereinigten Staaten zusammen.
There is also particularly close cooperation with the United States Customs Service.
TildeMODEL v2018

Es arbeitet ferner mit allen internationalen Handelspartnern der EU zusammen.
It is also interacting with all EU global trade partners.
TildeMODEL v2018

Es arbeitet täglich rund um die Uhr.
It is available on a 24/7 basis.
TildeMODEL v2018

Es isst, trinkt, arbeitet und liebt sich.
Eating, drinking, working, making love?
OpenSubtitles v2018

Er glaubt, das wäre es, woran er arbeitet.
He thinks this is what he's working on.
OpenSubtitles v2018

Ich habe irgendwas gesehen, aber ich sah nicht, dass es arbeitet.
I saw something, but I didn't see it working here.
OpenSubtitles v2018

S.H.I.E.L.D. geht es prächtig und arbeitet mit Ihre Regierung, um uns zuvorzukommen.
S.H.I.E.L.D. is alive and well and working with your government to get ahead of us.
OpenSubtitles v2018

Es arbeitet mit jeder Währung, die man ihm gibt.
It works with whatever currency you put in it.
OpenSubtitles v2018

Bedingungen es arbeitet und welche Anstrengungen ihm abverlangt werden.
It remains, Madam President, for me to hope that this House will be able to close this debate by demonstrating a unity of purpose which can be communicated in Geneva tomorrow.
EUbookshop v2

Es arbeitet auf Basis einer Mustererkennung.
It works on pattern recognition.
OpenSubtitles v2018

Wir optimierten das Interface, aber es arbeitet immer noch mit deinem Algorithmus.
We've enhanced the interface significantly but it still functions on your original algorithm.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, wie es arbeitet.
I know the way it works.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht überlegt ihr es euch und arbeitet für mich?
Maybe you could consider coming to work for me.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es natürlich, sie arbeitet in Minneapolis.
I did anyway. She's working. Minneapolis.
OpenSubtitles v2018

Es arbeitet sich wieder ins Meer vor.
It's working its way back out to sea.
OpenSubtitles v2018

Es arbeitet in der ganzen Flotte mit einer Effizienz von fast 95%.
Working close to 95% efficiency throughout the fleet.
OpenSubtitles v2018