Translation of "Erörtert werden" in English
Ich
teile
die
Ansicht,
dass
auch
Schuldenfragen
erörtert
werden
müssen.
I
agree
that
debt
issues
need
to
be
a
part
of
the
discussions
that
take
place.
Europarl v8
Dies
sind
Dringlichkeiten,
die
am
Donnerstagnachmittag
erörtert
werden.
These
are
urgent
matters,
which
are
discussed
on
Thursday
afternoon.
Europarl v8
Offensichtlich
müssen
einige
Themen
mitunter
erörtert
werden,
wie
beispielsweise
der
Geltungsbereich.
Obviously,
some
issues
will
occasionally
require
debate,
like
that
of
the
scope,
for
example.
Europarl v8
Die
Vertretung
der
EU
im
IWF
muss
jedoch
ebenfalls
erörtert
und
gestärkt
werden.
However,
the
EU's
representation
in
the
IMF
also
needs
to
be
discussed
and
strengthened.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
müssen
in
diesem
Zusammenhang
alle
Optionen
erörtert
werden.
In
my
view,
all
options
must
be
on
the
table
in
this
connection.
Europarl v8
Diese
Frage
sollte
im
Verlauf
der
Verhandlungen
tiefgehender
erörtert
werden.
That
is
something
that
should
be
further
discussed
in
the
course
of
the
negotiations.
Europarl v8
Dieses
Thema
muß
in
dieser
Regierungskonferenz
dringend
erörtert
werden.
That
issue
must
be
tackled
by
this
IGC.
Europarl v8
Diese
Frage
sollte
hier
im
Parlament
erörtert
werden.
This
is
the
issue
we
should
instead
be
discussing
here
in
Parliament.
Europarl v8
Beim
nächsten
EU-Russland-Gipfel
muss
die
Lage
im
Kaukasus
tiefgreifend
erörtert
werden.
The
situation
in
the
Caucasus
must
be
given
serious
attention
at
the
next
EU-Russia
Summit.
Europarl v8
Dieser
Gegenstand
wird
schon
bald
wieder
mit
den
italienischen
Behörden
erörtert
werden.
The
issue
will
soon
be
raised
again
with
the
Italian
authorities.
Europarl v8
Also
kann
ich
Ihnen
versichern,
daß
diese
Belange
eingehend
erörtert
werden.
So
I
can
say
that
these
matters
are
essentially
under
review.
Europarl v8
Allen
Berichten,
die
am
Donnerstagnachmittag
erörtert
werden,
gebührt
die
gleiche
Würde.
All
the
reports
to
be
dealt
with
on
Thursday
afternoon
should
be
treated
with
equal
dignity.
Europarl v8
Das
ist
einer
der
Punkte,
die
mit
China
erörtert
werden
müssen.
This
is
one
of
the
issues
that
must
be
discussed
with
China.
Europarl v8
Die
Idee
der
Wohnsitz-Unionsbürgerschaft
muss
selbstverständlich
umfassend
erörtert
werden.
There
must,
of
course,
be
a
thorough
debate
on
the
concept
of
European
citizenship
by
residence.
Europarl v8
Daher
müssen
die
Verfassungsfragen
unbedingt
im
Europäischen
Rat
erörtert
werden.
That
is
why
it
is
crucial
to
discuss
constitutional
matters
at
the
European
Council.
Europarl v8
Er
hat
eine
Reihe
von
Fragen
angesprochen,
die
eingehender
erörtert
werden
sollten.
He
has
raised
a
number
of
issues
which
merit
further
consideration.
Europarl v8
Erörtert
werden
sollen
nicht
nur
die
Ausgaben,
sondern
auch
die
Ziele.
We
must
discuss
not
only
expenditure
but
also
our
aims.
Europarl v8
Geografische
Kriterien
sollten
auf
der
Grundlage
des
Vertrags
erörtert
werden.
Geographical
criteria
should
be
discussed
on
the
basis
of
the
Treaty.
Europarl v8
Eine
Reihe
weiterer
Änderungsanträge
müsste
ausführlicher
erörtert
werden.
There
are
also
a
number
of
other
amendments
that
would
need
to
be
discussed
in
more
depth.
Europarl v8
Die
Probleme
eher
horizontaler
Art
werden
erörtert,
sobald
sie
auftauchen.
Problems
affecting
more
than
one
sector
are
tackled
as
they
arise.
Europarl v8
Natürlich
müssen
jetzt
die
Details
erörtert
werden,
darunter
der
Haushalt.
Of
course
there
will
now
be
negotiations
on
details,
including
the
budget.
Europarl v8
Diese
Frage
muss
mit
den
Afrikanern
erörtert
werden.
This
is
something
we
need
to
discuss
with
Africans.
Europarl v8
Es
kann
als
Fortschritt
bezeichnet
werden,
dass
heute
beide
Berichte
erörtert
werden.
The
fact
that
we
are
today
debating
both
reports
can
be
said
to
be
progress.
Europarl v8
Diese
Frage
sollte
in
diesem
Zusammenhang
erörtert
werden.
That
is
the
right
place
for
that
question
to
be
raised.
Europarl v8
Die
Verteidigungspolitik
kann
im
Zusammenhang
mit
der
Europäischen
Union
vernünftig
erörtert
werden.
Sensible
things
can
be
said
about
the
defence
policy
in
the
context
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
möchte
zwei
Vorschläge
machen,
die
eingehender
erörtert
werden
sollten.
I
would
like
to
make
two
suggestions
for
further
consideration.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Frage,
die
erörtert
werden
muss.
This
is
a
question
for
us
to
discuss.
Europarl v8
Neue
Ideen
für
künftige
Maßnahmen
wurden
vorgeschlagen
und
sollen
noch
eingehender
erörtert
werden.
New
ideas
were
proposed
on
future
action,
to
be
discussed
in
greater
detail.
Europarl v8
Mit
dem
ECDC
wird
dieses
Thema
gesondert
erörtert
werden.
A
separate
discussion
with
the
ECDC
will
be
organised.
ELRC_2682 v1
Das
Verfahren
für
die
Ernennung
des
Verwaltungsdirektors
wird
im
Oktober
erörtert
werden.
The
procedure
for
the
appointment
of
the
Executive
Director
will
be
discussed
in
October.
ELRC_2682 v1