Translation of "Ertrag abwerfen" in English

Er mag in der Erde kratzen, und seine Saaten mögen keinen Ertrag abwerfen.
He scratches in the Earth, and his crops do not yield.
ParaCrawl v7.1

Zweitens würden die Projekte nur dann einen Ertrag abwerfen, wenn die Industrieländer bei der Schaffung der richtigen Art von Kohlenstoffmärkten kooperieren.
Second, the projects will earn a return only if developed countries cooperate in setting up the right type of carbon markets.
News-Commentary v14

Dies führt zu kleineren, gedrungenen Pflanzen, die den Klima- und Witterungseinflüssen weniger ausgesetzt sind und pro Anbaufläche mehr Ertrag abwerfen, einerseits weil weniger Energie für das vegetative Wachstum verwendet werden muss, anderseits weil es möglich ist kleinwüchsige Pflanzen näher zusammen anzubauen.
This action results in smaller, stocky plants which are less susceptible to the influence of climate and weather and which produce a higher yield per crop area on the one hand because less energy need be expended on the vegetative growth, and, on the other hand, because it is possible to grow small plants closer together.
EuroPat v2

Dies führt zu kleineren, gedrungenen Pflanzen, die den Klima- und Witterungsinflüssen weniger ausgesetzt sind und pro Anbaufläche mehr Ertrag abwerfen, einerseits weil weniger Energie für das vegetative Wachstum verwendet werden muss, anderseits weil es möglich ist kleinwüchsige Pflanzen näher zusammen anzubauen.
This action results in smaller, stocky plants which are less susceptible to the influence of climate and weather and which produce a higher yield per crop area on the one hand because less energy need be expended on the vegetative growth, and, on the other hand, because it is possible to grow small plants closer together.
EuroPat v2

Geld in die Umwelt und in saubere Technologien zu stecken, gehört zum Glück zu den Investitionen, die den besten Ertrag abwerfen, denn auf lange Sicht werden die Länder, die schon frühzeitig die Notwendigkeit umweltgerechter Investitionen erkannt haben, die Nase vorn haben.
The second category includes the autonomous bodies which have their own legal personality, such as the Centre for the Development of Professional Training, CEDEFOP, in Berlin, the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions in Dublin and the JET Joint Undertaking.
EUbookshop v2

Aurora Indica hat eine Blütezeit von 7-9 Wochen und kann in einer SOG Umgebung bis zu 400-500g/m² Ertrag abwerfen.
Aurora Indica has a flowering time of 7-9 weeks and can yield up to 400-500gr/m2 in a SOG environment.
ParaCrawl v7.1

In den neu gewählten Gruppierungen beginnen wir zu verstehen, dass diese Maßnahmen ungeachtet ihrer Bedeutung nicht den ganzen Ertrag abwerfen, weil uns Hebel dafür fehlen, jene, die bereits an der Macht sind, zur Einhaltung dieser Abkommen zu zwingen.
In the new elected bodies we are beginning to understand that these measures, despite their importance, are not bearing all of their fruit, that we lack resorts with which to obligate those who are already in power to respect the agreements.
ParaCrawl v7.1

Wenn man die Felder betrachtet, kann man sich vorstellen, dass sie mehr Ertrag abwerfen als die Einheimischen in der Gegend benötigen.
Seeing the fields you can imagine that they yield more than just the locals around here need.
ParaCrawl v7.1

Aber immer wieder muss eingeschärft werden, dass sie einen höheren Ertrag nur abwerfen können, wenn die Produktion kraftvoll in Gang kommt und reiche Überschüsse liefert.
Again and again it must be stressed that these taxes will only yield a greater return if production is vibrant and delivers rich surpluses.
ParaCrawl v7.1

Jeder Finanzier kennt den elementaren Grundsatz kluger Kreditaufnahme: die Verwendung des geliehenen Geldes muss einen höheren Ertrag abwerfen als für den Schuldendienst zu entrichten ist.
Any financier knows the elementary principle of prudent borrowing: the use of borrowed money must yield a greater increased income than the debt service so incurred.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt unbestimmt, wer diese Kontrolle ausüben soll, wie die Verantwortlichkeiten der öffentlichen Verwaltung bestellt werden, wer über das reibungslose Funktionieren der munizipalen Gruppe entscheidet, was geschieht, wenn Repräsentant_innen sich nicht an die Vereinbarung halten... In den neu gewählten Gruppierungen beginnen wir zu verstehen, dass diese Maßnahmen ungeachtet ihrer Bedeutung nicht den ganzen Ertrag abwerfen, weil uns Hebel dafür fehlen, jene, die bereits an der Macht sind, zur Einhaltung dieser Abkommen zu zwingen.
There remain ambiguities about who will exercise this control, how to demand accountability from public managers, who decides about the smooth functioning of the municipal group, what will happen if representatives do not abide by what was agreed… In the new elected bodies we are beginning to understand that these measures, despite their importance, are not bearing all of their fruit, that we lack resorts with which to obligate those who are already in power to respect the agreements.
ParaCrawl v7.1

Doch wird die neue Grenze für private Investitionen im Weltraum auch Erträge abwerfen?
But will the new frontier for private investment in Space deliver returns?
ParaCrawl v7.1

Sie sind zwar Schwankungen unterworfen, können aber Erträge von 6% abwerfen.
They are volatile, but could provide a 6% yield.
ParaCrawl v7.1

In der wichtigen Blütephase werden sie allerdings fluffig und schlecht ausgebildet sein und enttäuschende Erträge abwerfen.
However, at the important bud stage, they will be fluffy and poorly formed and have disappointing yields.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuß verweist hier auf das Problem der Decoder, die heutzutage zwar verschiedenen verschlüsselten Programmpaketen offenstehen, je­doch aufgrund der Bindung an eine Zahlungsweise marktpositionsbedingte Erträge abwerfen können.
This raises the issue of decoders, as although they are now open to various packages of scrambled channels they are linked to payment, which could generate guaranteed incomes deriving from market position.
TildeMODEL v2018

Herkömmliche land­wirtschaftliche Bewirtschaftungsverfahren werden in bestimmten Regionen keine ausreichen­den Erträge mehr abwerfen, die Nahrungsmittelversorgung wird leiden und die Preise werden steigen.
Traditional patterns of agriculture will be less viable in some areas and food supplies and prices may be severely affected.
TildeMODEL v2018

Dies ist der ideale Zeitpunkt, um den Beweis dafür zu erbringen, dass die für unsere Programme zur Verfügung stehenden Gelder hohe Erträge abwerfen und einen positiven Ankurbelungseffekt haben können.
This is the right moment to show how money available in our programmes does produce large returns and creates positive spillover effects.
TildeMODEL v2018

Diese Beteiligung sollte nicht als Subvention betrachtet werden, weil die Möglichkeit besteht, daß die investierten Mittel Erträge abwerfen.
Such participation should not be regarded as a subsidy as there is the possibility of return on the investment.
TildeMODEL v2018

Es soll als europäische Schaltstelle für die Bekämpfung von Cyberstraftaten dienen und vorrangig gegen solche illegalen Online-Tätigkeiten organisierter krimineller Vereinigungen vorgehen, die hohe illegale Erträge abwerfen, darunter Online-Betrug mit gestohlenen Kreditkarten und Bankkontendaten.
The centre will be the European focal point in fighting cybercrime and will focus on illegal online activities carried out by organised crime groups, particularly those generating large criminal profits, such as online fraud involving credit cards and bank credentials.
TildeMODEL v2018

Der Anwendungsbereich der Richtlinie soll künftig sämtliche Sparerträge sowie Produkte mit einschließen, die Zinsen oder vergleichbare Erträge abwerfen, und die Umgehung der Richtlinie soll verhindert werden.
They set out to enlarge the directive's scope to include all savings income, as well as products that generate interest or equivalent income, and to avoid circumvention of the directive.
TildeMODEL v2018

Neue Investitionen in Einrichtungen und zusätzliche Tätigkeiten würden daher voraussichtlich rasche Erträge abwerfen, was sie für eine Finanzierung durch die EIB und ausländische und lokale Privatinvestitionen attraktiv machen würde.
New investments in facilities and supplementary activities would therefore be expected to generate quick returns, making it attractive for financing through the EIB and private foreign and local investments.
TildeMODEL v2018

Außerdem soll die Richtlinie künftig nicht nur für Zinszahlungen, sondern für sämtliche Sparerträge sowie Produkte gelten, die Zinsen oder vergleichbare Erträge abwerfen.
They are aimed at enlarging the directive's scope to include not only interest payments but all savings income, as well as products that generate interest or equivalent income.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig gehen die Sachverständigen auch in Westeuropa davon aus, daß in Zukunft mehr Kapital in ihre Länder strömen wird, da die in Westeuropa getätigten Investitionen bessere Erträge abwerfen dürften, weil diese Länder am stärksten von der Liberalisierung in Osteuropa profitieren werden.
Experts in Western Europe also think that capital inflows into their countries will increase, since investment carried out in Western Europe is likely to yield better returns, because the countries of Western Europe will benefit the most from liberalization in Eastern Europe.
EUbookshop v2