Translation of "Ertrag abwerfen" in English
Er
mag
in
der
Erde
kratzen,
und
seine
Saaten
mögen
keinen
Ertrag
abwerfen.
He
scratches
in
the
Earth,
and
his
crops
do
not
yield.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
würden
die
Projekte
nur
dann
einen
Ertrag
abwerfen,
wenn
die
Industrieländer
bei
der
Schaffung
der
richtigen
Art
von
Kohlenstoffmärkten
kooperieren.
Second,
the
projects
will
earn
a
return
only
if
developed
countries
cooperate
in
setting
up
the
right
type
of
carbon
markets.
News-Commentary v14
Dies
führt
zu
kleineren,
gedrungenen
Pflanzen,
die
den
Klima-
und
Witterungseinflüssen
weniger
ausgesetzt
sind
und
pro
Anbaufläche
mehr
Ertrag
abwerfen,
einerseits
weil
weniger
Energie
für
das
vegetative
Wachstum
verwendet
werden
muss,
anderseits
weil
es
möglich
ist
kleinwüchsige
Pflanzen
näher
zusammen
anzubauen.
This
action
results
in
smaller,
stocky
plants
which
are
less
susceptible
to
the
influence
of
climate
and
weather
and
which
produce
a
higher
yield
per
crop
area
on
the
one
hand
because
less
energy
need
be
expended
on
the
vegetative
growth,
and,
on
the
other
hand,
because
it
is
possible
to
grow
small
plants
closer
together.
EuroPat v2
Dies
führt
zu
kleineren,
gedrungenen
Pflanzen,
die
den
Klima-
und
Witterungsinflüssen
weniger
ausgesetzt
sind
und
pro
Anbaufläche
mehr
Ertrag
abwerfen,
einerseits
weil
weniger
Energie
für
das
vegetative
Wachstum
verwendet
werden
muss,
anderseits
weil
es
möglich
ist
kleinwüchsige
Pflanzen
näher
zusammen
anzubauen.
This
action
results
in
smaller,
stocky
plants
which
are
less
susceptible
to
the
influence
of
climate
and
weather
and
which
produce
a
higher
yield
per
crop
area
on
the
one
hand
because
less
energy
need
be
expended
on
the
vegetative
growth,
and,
on
the
other
hand,
because
it
is
possible
to
grow
small
plants
closer
together.
EuroPat v2
Geld
in
die
Umwelt
und
in
saubere
Technologien
zu
stecken,
gehört
zum
Glück
zu
den
Investitionen,
die
den
besten
Ertrag
abwerfen,
denn
auf
lange
Sicht
werden
die
Länder,
die
schon
frühzeitig
die
Notwendigkeit
umweltgerechter
Investitionen
erkannt
haben,
die
Nase
vorn
haben.
The
second
category
includes
the
autonomous
bodies
which
have
their
own
legal
personality,
such
as
the
Centre
for
the
Development
of
Professional
Training,
CEDEFOP,
in
Berlin,
the
European
Foundation
for
the
Improvement
of
Living
and
Working
Conditions
in
Dublin
and
the
JET
Joint
Undertaking.
EUbookshop v2
Aurora
Indica
hat
eine
Blütezeit
von
7-9
Wochen
und
kann
in
einer
SOG
Umgebung
bis
zu
400-500g/m²
Ertrag
abwerfen.
Aurora
Indica
has
a
flowering
time
of
7-9
weeks
and
can
yield
up
to
400-500gr/m2
in
a
SOG
environment.
ParaCrawl v7.1
In
den
neu
gewählten
Gruppierungen
beginnen
wir
zu
verstehen,
dass
diese
Maßnahmen
ungeachtet
ihrer
Bedeutung
nicht
den
ganzen
Ertrag
abwerfen,
weil
uns
Hebel
dafür
fehlen,
jene,
die
bereits
an
der
Macht
sind,
zur
Einhaltung
dieser
Abkommen
zu
zwingen.
In
the
new
elected
bodies
we
are
beginning
to
understand
that
these
measures,
despite
their
importance,
are
not
bearing
all
of
their
fruit,
that
we
lack
resorts
with
which
to
obligate
those
who
are
already
in
power
to
respect
the
agreements.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
die
Felder
betrachtet,
kann
man
sich
vorstellen,
dass
sie
mehr
Ertrag
abwerfen
als
die
Einheimischen
in
der
Gegend
benötigen.
Seeing
the
fields
you
can
imagine
that
they
yield
more
than
just
the
locals
around
here
need.
ParaCrawl v7.1
Aber
immer
wieder
muss
eingeschärft
werden,
dass
sie
einen
höheren
Ertrag
nur
abwerfen
können,
wenn
die
Produktion
kraftvoll
in
Gang
kommt
und
reiche
Überschüsse
liefert.
Again
and
again
it
must
be
stressed
that
these
taxes
will
only
yield
a
greater
return
if
production
is
vibrant
and
delivers
rich
surpluses.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Finanzier
kennt
den
elementaren
Grundsatz
kluger
Kreditaufnahme:
die
Verwendung
des
geliehenen
Geldes
muss
einen
höheren
Ertrag
abwerfen
als
für
den
Schuldendienst
zu
entrichten
ist.
Any
financier
knows
the
elementary
principle
of
prudent
borrowing:
the
use
of
borrowed
money
must
yield
a
greater
increased
income
than
the
debt
service
so
incurred.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
unbestimmt,
wer
diese
Kontrolle
ausüben
soll,
wie
die
Verantwortlichkeiten
der
öffentlichen
Verwaltung
bestellt
werden,
wer
über
das
reibungslose
Funktionieren
der
munizipalen
Gruppe
entscheidet,
was
geschieht,
wenn
Repräsentant_innen
sich
nicht
an
die
Vereinbarung
halten...
In
den
neu
gewählten
Gruppierungen
beginnen
wir
zu
verstehen,
dass
diese
Maßnahmen
ungeachtet
ihrer
Bedeutung
nicht
den
ganzen
Ertrag
abwerfen,
weil
uns
Hebel
dafür
fehlen,
jene,
die
bereits
an
der
Macht
sind,
zur
Einhaltung
dieser
Abkommen
zu
zwingen.
There
remain
ambiguities
about
who
will
exercise
this
control,
how
to
demand
accountability
from
public
managers,
who
decides
about
the
smooth
functioning
of
the
municipal
group,
what
will
happen
if
representatives
do
not
abide
by
what
was
agreed…
In
the
new
elected
bodies
we
are
beginning
to
understand
that
these
measures,
despite
their
importance,
are
not
bearing
all
of
their
fruit,
that
we
lack
resorts
with
which
to
obligate
those
who
are
already
in
power
to
respect
the
agreements.
ParaCrawl v7.1
Doch
wird
die
neue
Grenze
für
private
Investitionen
im
Weltraum
auch
Erträge
abwerfen?
But
will
the
new
frontier
for
private
investment
in
Space
deliver
returns?
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
zwar
Schwankungen
unterworfen,
können
aber
Erträge
von
6%
abwerfen.
They
are
volatile,
but
could
provide
a
6%
yield.
ParaCrawl v7.1
In
der
wichtigen
Blütephase
werden
sie
allerdings
fluffig
und
schlecht
ausgebildet
sein
und
enttäuschende
Erträge
abwerfen.
However,
at
the
important
bud
stage,
they
will
be
fluffy
and
poorly
formed
and
have
disappointing
yields.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuß
verweist
hier
auf
das
Problem
der
Decoder,
die
heutzutage
zwar
verschiedenen
verschlüsselten
Programmpaketen
offenstehen,
jedoch
aufgrund
der
Bindung
an
eine
Zahlungsweise
marktpositionsbedingte
Erträge
abwerfen
können.
This
raises
the
issue
of
decoders,
as
although
they
are
now
open
to
various
packages
of
scrambled
channels
they
are
linked
to
payment,
which
could
generate
guaranteed
incomes
deriving
from
market
position.
TildeMODEL v2018
Herkömmliche
landwirtschaftliche
Bewirtschaftungsverfahren
werden
in
bestimmten
Regionen
keine
ausreichenden
Erträge
mehr
abwerfen,
die
Nahrungsmittelversorgung
wird
leiden
und
die
Preise
werden
steigen.
Traditional
patterns
of
agriculture
will
be
less
viable
in
some
areas
and
food
supplies
and
prices
may
be
severely
affected.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
der
ideale
Zeitpunkt,
um
den
Beweis
dafür
zu
erbringen,
dass
die
für
unsere
Programme
zur
Verfügung
stehenden
Gelder
hohe
Erträge
abwerfen
und
einen
positiven
Ankurbelungseffekt
haben
können.
This
is
the
right
moment
to
show
how
money
available
in
our
programmes
does
produce
large
returns
and
creates
positive
spillover
effects.
TildeMODEL v2018
Diese
Beteiligung
sollte
nicht
als
Subvention
betrachtet
werden,
weil
die
Möglichkeit
besteht,
daß
die
investierten
Mittel
Erträge
abwerfen.
Such
participation
should
not
be
regarded
as
a
subsidy
as
there
is
the
possibility
of
return
on
the
investment.
TildeMODEL v2018
Es
soll
als
europäische
Schaltstelle
für
die
Bekämpfung
von
Cyberstraftaten
dienen
und
vorrangig
gegen
solche
illegalen
Online-Tätigkeiten
organisierter
krimineller
Vereinigungen
vorgehen,
die
hohe
illegale
Erträge
abwerfen,
darunter
Online-Betrug
mit
gestohlenen
Kreditkarten
und
Bankkontendaten.
The
centre
will
be
the
European
focal
point
in
fighting
cybercrime
and
will
focus
on
illegal
online
activities
carried
out
by
organised
crime
groups,
particularly
those
generating
large
criminal
profits,
such
as
online
fraud
involving
credit
cards
and
bank
credentials.
TildeMODEL v2018
Der
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
soll
künftig
sämtliche
Sparerträge
sowie
Produkte
mit
einschließen,
die
Zinsen
oder
vergleichbare
Erträge
abwerfen,
und
die
Umgehung
der
Richtlinie
soll
verhindert
werden.
They
set
out
to
enlarge
the
directive's
scope
to
include
all
savings
income,
as
well
as
products
that
generate
interest
or
equivalent
income,
and
to
avoid
circumvention
of
the
directive.
TildeMODEL v2018
Neue
Investitionen
in
Einrichtungen
und
zusätzliche
Tätigkeiten
würden
daher
voraussichtlich
rasche
Erträge
abwerfen,
was
sie
für
eine
Finanzierung
durch
die
EIB
und
ausländische
und
lokale
Privatinvestitionen
attraktiv
machen
würde.
New
investments
in
facilities
and
supplementary
activities
would
therefore
be
expected
to
generate
quick
returns,
making
it
attractive
for
financing
through
the
EIB
and
private
foreign
and
local
investments.
TildeMODEL v2018
Außerdem
soll
die
Richtlinie
künftig
nicht
nur
für
Zinszahlungen,
sondern
für
sämtliche
Sparerträge
sowie
Produkte
gelten,
die
Zinsen
oder
vergleichbare
Erträge
abwerfen.
They
are
aimed
at
enlarging
the
directive's
scope
to
include
not
only
interest
payments
but
all
savings
income,
as
well
as
products
that
generate
interest
or
equivalent
income.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
gehen
die
Sachverständigen
auch
in
Westeuropa
davon
aus,
daß
in
Zukunft
mehr
Kapital
in
ihre
Länder
strömen
wird,
da
die
in
Westeuropa
getätigten
Investitionen
bessere
Erträge
abwerfen
dürften,
weil
diese
Länder
am
stärksten
von
der
Liberalisierung
in
Osteuropa
profitieren
werden.
Experts
in
Western
Europe
also
think
that
capital
inflows
into
their
countries
will
increase,
since
investment
carried
out
in
Western
Europe
is
likely
to
yield
better
returns,
because
the
countries
of
Western
Europe
will
benefit
the
most
from
liberalization
in
Eastern
Europe.
EUbookshop v2