Translation of "Erträgliches maß" in English

Zumindest werden diese auf ein erträgliches Maß reduziert.
At the least, such vibrations are reduced to a tolerable level.
EuroPat v2

Gleichzeitig sinkt die Temperatur auf ein erträgliches Maß.
The temperature is at the same time reduced to an acceptable level.
ParaCrawl v7.1

Die aggressive UV-Strahlung wird auf ein erträgliches Maß reduziert.
The aggressive UV radiation is reduced to an acceptable amount.
ParaCrawl v7.1

Diese Elemente einer umfassenden Anti-Terrorismus-Strategie können die Bedrohung auf ein beherrschbares oder zumindest erträgliches Maß reduzieren.
These elements of a comprehensive counter-terrorism strategy can reduce the threat to manageable, or at least tolerable, levels.
News-Commentary v14

Was ist ein erträgliches Maß?
What's an acceptable level?
OpenSubtitles v2018

Die vom Insassen unfallbedingt auf das Lenkrad ausgeübten Kräfte werden so auf ein erträgliches Maß beschränkt.
The forces exerted by the occupant on the steering wheel during an accident are thus reduced to a tolerable measure.
EuroPat v2

Mit so plazierten Orkhorten minimiert man in den meisten Fällen die Nachschubkosten auf ein erträgliches Maß.
With such a placement of outposts you are prepared to reduce supply costs to a bearable amount, in most cases.
ParaCrawl v7.1

Übertragen auf den Klimawandel, bedeutete das: Gemeinsam hat man ihn auf ein erträgliches Maß beschränkt.
Applied to climate change, this would mean that: together, they managed to limit it to a tolerable degree.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen nur die Umsetzung beschleunigen und versuchen sicherzustellen, daß jedes hochverschuldete Land die Schulden bis zum Jahr 2000 auf ein erträgliches Maß reduziert.
What we all have to do is speed up its implementation and try to make sure that every highly indebted country is on track for getting the debt to a sustainable level by the year 2000.
Europarl v8

Neben den nationalen und internationalen Maßnahmen muss eine umfassende Lösung für die Schuldenproblematik der Entwicklungsländer gefunden werden, um die Schulden langfristig auf ein erträgliches Maß zurückzuführen.
As well as national and international measures, a broad solution should be found for the debt problem of the developing countries so as to make debts bearable in the long term.
Europarl v8

Ich bin daher der Meinung, dass eine dauerhafte Lösung dieser Probleme eine beschleunigte Annäherung der Steuersätze an ein Niveau voraussetzt, bei dem die genannten Effekte nicht mehr eintreten und auf ein erträgliches Maß zurückgeführt werden.
I am therefore of the opinion that the permanent solution for these problems requires enhanced approximation of rates to a level at which the above effects no longer occur or are brought back to a sustainable level.
Europarl v8

Es wird sich erst später zeigen, ob alle diese Maßnahmen die Luftverschmutzung auf ein erträgliches Maß reduzieren werden.
Only time will tell if all these measures will bring air pollution down to acceptable levels.
News-Commentary v14

Für einige Länder wie Griechenland, Irland und Spanien würde dies allerdings nicht ausreichen, um die Verschuldung bis zum Jahr 20020 auf ein wirtschaftlich erträgliches Maß zurückzuführen.
But, for some countries, such as Greece, Ireland, and Spain, this would not be enough to reach sustainable debt levels in 2020.
News-Commentary v14

Auch wenn mittelfristig eine gewisse Reduktion der Emissionen aus dem Verkehr zu erwarten ist, so sprechen alle Prognosen dafür, daß es nicht möglich sein wird, allein durch technische Verbesserungen an den Motoren und Abgaskatalysatoren die Emission auf ein erträgliches Maß zurückzuführen.
Although traffic pollution can be reduced to some extent in the medium term, the general forecast is that it will not be possible to reduce emissions to an acceptable level merely by technical improvements to engines and catalytic converters.
TildeMODEL v2018

Die Zahlen weisen aus, daß radikale Maßnahmen in bezug auf Transport und Verkehr erforderlich werden, um die Umweltbelastungen auf ein erträgliches Maß züruckzuführen.
The figures go to show that radical measures are needed in the field of transport/traffic to reduce pollution to an acceptable level.
TildeMODEL v2018

Die Initiative stützt sich auf eine Zusage der internationalen Finanzwelt, die Schuldenlast eines Landes auf ein erträgliches Maß zu verringern, sofern das betreffende Land während einer bestimmten Zeit eine sehr gute wirtschaftspolitische Leistung erbringt.
The initiative is based on a commitment by the international financial community to bring down a country's debt burden to a sustainable level, provided that the country completes a period of strong economic policy performance.
TildeMODEL v2018

Wissenschaftlern zufolge kann das künstliche Kältemittel CW-7 die Erdtemperatur auf ein erträgliches Maß reduzieren, als innovative Lösung für die vom Menschen verursachte Erwärmung.
According to scientists, the artificial cooling substance CW-7,/i will succeed in bringing average global temperatures down to manageable levels. As a revolutionary solution to mankind's warming of the planet.
OpenSubtitles v2018

Durch die individuelle Beaufschlagung der einzelnen Nadelpaare mit einer auf das tatsächlich notwendige Maß reduzierten Ladung ist auch die Geräuschentwicklung beim Entladungsvorgang auf ein insgesamt erträgliches Maß reduziert.
Owing to the fact that the needle pairs are individually acted upon by a charge reduced to the actually required extent, also the noise level during the discharge process is reduced altogether to a tolerable extent.
EuroPat v2

Durch die inviduelle Beaufschlagung der einzelnen Nadelpaare mit einer auf das tatsächlich notwendige Maß reduzierten Ladung ist auch die Geräuschentwicklung beim Entladungsvorgang auf ein insgesamt erträgliches Maß reduziert.
Owing to the fact that the needle pairs are individually acted upon by a charge reduced to the actually required extent, also the noise level during the discharge process is reduced altogether to a tolerable extent.
EuroPat v2

Es wurde dann versucht, die mechanischen Spannungen dadurch auf ein erträgliches Maß zu reduzieren, daß die absorbierende und mechanisch widerstandsfähige bzw. ionenbeständige Schicht nur so dick gemacht wurde, daß die Gesamtdicke der Maske ausreichte, um die Ionen vollständig zu absorbieren.
It was then attempted to keep the mechanical tensions at an acceptable level and the absorbing and mechanically resistant or ion-resistant layer, respectively, was made of a thickness such that only the overall thickness of the mask was sufficient for completely absorbing the ions.
EuroPat v2