Translation of "Ersuchen wir sie" in English
Wir
ersuchen
Sie
alle,
das
zu
tun.
We
ask
all
of
you
to
do
so.
Europarl v8
Wir
ersuchen
sie,
ihrer
Verantwortung
gerecht
zu
werden.
We
urge
them
to
fulfill
their
responsibilities.
Europarl v8
Wir
ersuchen
Sie
um
Ihre
Unterstützung
für
diesen
Fall.
We
ask
for
your
assistance
on
that
case.
Europarl v8
Wir
ersuchen
Sie,
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorzulegen.
We
are
asking
you
to
submit
a
corresponding
proposal.
Europarl v8
Wir
ersuchen
sie
dringend,
alles
in
ihren
Kräften
Stehende
zu
tun.
We
of
course
urge
her
to
do
whatever
more
she
can.
Europarl v8
Wir
ersuchen
sie,
diese
Adresse
in
Zukunft
zu
nutzen.
Please
use
this
address
in
future
communications
with
the
KKÖ.
ParaCrawl v7.1
Wir
ersuchen
Sie
um
umgehende
Bezahlung
des
Studienbeitrags
nach
Erhalt
der
Rechnung.
We
ask
for
immediate
payment
of
the
tuition
fees
on
receiving
the
invoice.
ParaCrawl v7.1
Wir
ersuchen
Sie
uns
rechtzeitig
mitzuteilen
wenn
die
Ankunft
nach
19.00
Uhr
erfolgt.
You
are
pleased
to
contact
us
if
you
arrive
after
7,00
p.m.
CCAligned v1
Wir
ersuchen
Sie,
diese
im
Vorhinein
zu
buchen.
Please
be
sure
to
book
in
advance.
CCAligned v1
Wir
ersuchen
sie
dringend
diese
Regel
zu
folgen.
We
strongly
ask
you
to
respect
this
rule.
ParaCrawl v7.1
Wir
ersuchen
Sie
immer
im
Voraus
um
die
Gewährung
von
bestimmten
personenbezogenen
Daten.
You
are
always
asked
in
advance
to
provide
us
with
certain
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Seine
Heiligkeit,
wir
ersuchen
Sie,
heute
Geschichte
zu
machen.
Your
Holiness,
we
request
you
to
make
history
today.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
ersuchen
wir
auch
Sie,
Schutz-
und
Schonregionen
zu
achten.
In
this
sense,
we
also
ask
you
to
respect
protective
and
protective
regions.
ParaCrawl v7.1
Am
Abreisetag
ersuchen
wir
Sie,
die
Zimmer
bis
11.00
Uhr
freizugeben.
We
ask
you
to
vacate
your
room
by
11.00
am
on
the
day
of
departure.
ParaCrawl v7.1
Wir
ersuchen
Sie
eien
Reiserücktrittsversicherung
abzuschleissen.
We
recommend
a
conclusion
of
the
travel
insurance.
CCAligned v1
Am
Tag
der
Abreise
ersuchen
wir
Sie
das
Apartment
bis
9
Uhr
freizugeben.
On
departure's
day
we
ask
you
kindly
to
leave
the
house
within
9
o'
clock.
CCAligned v1
Wir
ersuchen
Sie
die
Privat-
und
Intimsphäre
der
anderen
Gäste
zu
respektieren.
Please
respect
the
privacy
and
intimacy
other
guests.
CCAligned v1
Wir
ersuchen
Sie,
Ihre
Rodelreservierung
zu
einer
bestimmten
Zeit
vorzunehmen.
We
kindly
ask
you
to
make
your
tobogganing
reservation
for
a
certain
time.
CCAligned v1
Für
Reservierungsfragen
ersuchen
wir
Sie
uns
eine
Buchungsanfrage
zu
senden.
For
reservation
questions
we
ask
you
to
send
us
a
booking
request.
CCAligned v1
Wir
ersuchen
Sie,
uns
eine
Stunde
vor
Anreise
zu
kontaktieren.
Please
let
us
know
and
inform
us
one
hour
before
your
arrival.
CCAligned v1
Wir
ersuchen
Sie
diese
Adresse
an
ihren
Bekannten
und
Partner
weiterzusenden.
Please
forward
this
address
to
one
of
your
partners
or
aquaintances!
CCAligned v1
Wir
ersuchen
Sie
auch
folgendes
zu
beachten:
Please
also
take
note
of
the
following:
CCAligned v1
Wir
ersuchen
Sie
um
Vereinbarung
eines
Besuchstermins!
We
kindly
ask
to
make
an
appointment
for
your
visit!
CCAligned v1