Translation of "Erstens und zweitens" in English
Das
ist
erstens
die
Transparenz
und
zweitens
der
Zugang
zu
Informationsmöglichkeiten.
These
are
transparency
and
access
to
information.
Europarl v8
Das
bedeutet
erstens
eine
Abwrackprämie
und
zweitens
eine
bessere
Infrastruktur.
That
means
permanent
compensation
for
breaking
up
vessels
and,
secondly,
better
infrastructure.
Europarl v8
Ich
will
das
begründen,
erstens
inhaltlich
und
zweitens
formal.
I
want
to
justify
that
firstly
by
reference
to
the
report's
content,
and
secondly
on
grounds
of
form.
Europarl v8
Dazu
sollten
erstens
die
Umstrukturierungskosten
und
zweitens
der
Beihilfebetrag
begrenzt
werden.
These
changes
enhance
Sjóvá's
corporate
governance
and
foresee
comprehensive
supervision
by
the
FME,
including
over
investment
policies.
DGT v2019
Erstens,
igitt,
und
zweitens,
er
ist
ein
wirklich
guter
Kerl.
First
of
all,
ew,
and
second,
he's
a
really
good
person.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatte
zwei
Dimensionen,
erstens
eine
politische
und
zweitens
eine
technische.
The
first
is
the
political
one
and
the
second
is
the
technical
one.
Europarl v8
Erstens,
fick
dich,
und
zweitens,
ich
brauche
deine
Hilfe.
Uh
[scoffs]
well,
"A,"
fuck
you,
and...
"B,"
I
need
your
help.
OpenSubtitles v2018
Dies
macht
Andriol
erstens
sicherer
und
zweitens
effektiver.
This
makes
Andriol,
firstly,
safe
to
use,
and
secondly,
more
effective.
ParaCrawl v7.1
Diese
Waffen
umfassen
erstens
schwerste
Artillerie
und
zweitens
schwerste
Tanks.
Such
are,
first,
the
heaviest
artillery,
and,
secondly,
the
heaviest
tanks.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Rückfahrt
zum
Flughafen
ist
erstens
teuer
und
zweitens
kompliziert.
Also
the
trip
back
to
the
airport
is
firstly
expensive
and
secondly,
complicaded.
ParaCrawl v7.1
Mittags
wäre
es
erstens
zu
heiß
und
zweitens
zu
voll
gewesen.
Around
noon
it
would
have
been
to
hot
and
too
crowded.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Prioritäten
orientierten
sich
an
zwei
Vorgaben,
nämlich
erstens
Vergemeinschaftung
und
zweitens
Qualität.
Our
priorities
were
inspired
by
two
requirements,
the
requirement
for
communitization
and
the
requirement
for
quality.
Europarl v8
Die
von
den
ehrenwerten
Abgeordneten
angesprochenen
Probleme
betreffen
erstens
die
Information
und
zweitens
die
Lagerung.
The
issues
as
raised
by
the
honourable
Members
are
firstly
on
information
and
secondly
on
storage.
Europarl v8
Dazu
gehören
erstens
Wirtschaftlichkeit
und
Kosteneffizienz,
zweitens
Solidarität
und
Fairness
und
drittens
Transparenz.
Firstly,
economic
success
and
cost
effectiveness;
secondly,
solidarity
and
justice;
and
thirdly,
transparency.
Europarl v8
Diese
Ausnahmeregelungen
zerfallen
in
zwei
Gruppen:
erstens
allgemeine
Ausnahmeregelungen
und
zweitens
spezielle,
fallweise
Ausnahmen.
They
fall
into
two
categories
–
first,
general
derogations
and,
second,
specific
case
by
case
derogations.
TildeMODEL v2018
Das
kann
sie
erstens
selbst,
und
zweitens
haben
wir
die
Kommission
nicht
gewählt.
We
shall
not
put
an
end
to
this
through
transparency
and
democracy,
however
important
they
may
be.
EUbookshop v2
Diese
Methode
ist
erstens
ungenau,
und
zweitens
erlaubt
sie
nicht
die
Greifkraftermittlung
am
einzelnen
Finger.
Such
a
method,
however,
is
inaccurate
and
also,
it
cannot
determine
the
gripping
force
at
the
individual
jaws.
EuroPat v2
Die
Bisse
verschiedener
Insekten
sind
erstens
sehr
unangenehm
und
zweitens
können
sie
gesundheitsgefährdend
sein.
The
bites
of
various
insects,
firstly,
are
very
unpleasant,
and
secondly,
they
can
pose
some
danger
to
health.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
anderen
Kompressormodulen
auf
dem
Markt
ist
dieses
hier
erstens
Stereo
und
zweitens
DSP-basiert.
Unlike
other
compressor
modules
on
the
market
this
one
is
#1
stereo
and
#2
DSP-based.
ParaCrawl v7.1
Erstens
der
wirkliche,
und
zweitens
der,
der
von
der
Kirche
erschaffen
wurde.
First
of
all
the
real
one,
and
secondly
the
one
created
by
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Daher
meinen
wir,
daß
dieses
Instrument
erstens
wirksam
sein
und
zweitens
verhindern
können
muß,
daß
die
derzeitige
Schädigung
von
Fauna,
Flora
und
Lebensräumen
sich
bis
ins
Jahr
2000
fortsetzt.
So
it
seems
to
us
that
this
instrument
in
the
first
place
needs
to
be
effective
and
in
the
second
place
to
prevent
the
disasters
already
occurring
in
fauna,
flora
and
habitats
which
will
wipe
them
out
before
the
year
2000.
Europarl v8
Unser
Schamgefühl
bezieht
sich
auf
die
Unfähigkeit
jedermanns
-
unserer
Länder,
der
Europäischen
Union
und
der
internationalen
Gemeinschaft
-,
die
von
uns
verurteilte
kriminelle
Aggression
erstens
zu
verhindern
und
zweitens
zu
beenden.
Our
shame
is
at
the
inability
of
everyone
-
our
countries,
the
European
Union
and
the
international
community
-
to
firstly
prevent
and
secondly
end
the
criminal
aggression
which
we
condemn.
Europarl v8
Der
Sinn,
der
dahinterstand,
war,
die
gleiche
Augenhöhe
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
auch
bei
delegierten
Rechtsakten
herzustellen
und
zu
sichern,
dass
dies
in
der
Prozedur
auch
erstens
machbar
und
zweitens
garantierbar
ist.
The
purpose
behind
this
was
to
place
the
European
Parliament
on
an
equal
footing
with
the
Council,
including
with
regard
to
delegated
acts,
and
to
ensure,
firstly,
that
this
is
feasible
and,
secondly,
can
be
guaranteed
during
the
procedure.
Europarl v8
Dessenungeachtet
habe
ich
jedoch
den
Eindruck,
daß
sich
das
Parlament
mit
dem
uns
vorliegenden
Vorschlag,
die
Türkei
in
die
Länder
für
die
Programme
SOKRATES
und
Jugend
für
Europa
aufzunehmen,
erstens
lächerlich
macht
und
zweitens
einen
kapitalen
Fehler
begeht.
However,
I
have
the
feeling,
with
this
proposal
to
admit
Turkey
to
the
group
of
countries
eligible
for
Socrates
and
Youth
for
Europe,
that
Parliament
is
firstly
making
itself
seriously
ridiculous
and,
secondly,
that
we
are
committing
an
error
of
principle.
Europarl v8
Was
mich
jedoch
noch
mehr
interessiert
und
wozu
ich
gern
Ihre
Meinung
hören
würde,
ist,
ob
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
eingehalten
wurden,
vor
allem
in
bezug
auf
erstens
die
Transparenz
und
zweitens
die
tatsächliche
Verwendung
der
öffentlichen
Mittel.
What
concerns
me
most,
and
what
I
would
like
your
opinion
on,
is
whether
the
provisions
of
the
directive
were
adhered
to,
in
particular
as
regards
transparency
and
the
actual
use
to
which
public
funds
were
put.
Europarl v8
Ich
bin
froh
über
die
breite
Unterstützung
für
die
Themen,
die
wir
für
unser
erstes
informelles
Treffen
mit
Präsident
Obama
ausgewählt
haben,
nämlich
erstens
Energiesicherheit
und
Klimawandel,
zweitens
die
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
drittens
die
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Sicherheit
und
Außenbeziehungen.
I
am
pleased
to
have
heard
strong
support
for
the
topics
we
chose
for
our
first
informal
meeting
with
President
Obama,
namely:
firstly,
energy
security
and
climate
change;
secondly,
economic
cooperation;
and,
thirdly,
cooperation
on
security
and
external
relations.
Europarl v8