Translation of "Erstens und zweitens" in English

Das ist erstens die Transparenz und zweitens der Zugang zu Informationsmöglichkeiten.
These are transparency and access to information.
Europarl v8

Das bedeutet erstens eine Abwrackprämie und zweitens eine bessere Infrastruktur.
That means permanent compensation for breaking up vessels and, secondly, better infrastructure.
Europarl v8

Ich will das begründen, erstens inhaltlich und zweitens formal.
I want to justify that firstly by reference to the report's content, and secondly on grounds of form.
Europarl v8

Dazu sollten erstens die Umstrukturierungskosten und zweitens der Beihilfebetrag begrenzt werden.
These changes enhance Sjóvá's corporate governance and foresee comprehensive supervision by the FME, including over investment policies.
DGT v2019

Erstens, igitt, und zweitens, er ist ein wirklich guter Kerl.
First of all, ew, and second, he's a really good person.
OpenSubtitles v2018

Sie hatte zwei Dimensionen, erstens eine politische und zweitens eine technische.
The first is the political one and the second is the technical one.
Europarl v8

Erstens, fick dich, und zweitens, ich brauche deine Hilfe.
Uh [scoffs] well, "A," fuck you, and... "B," I need your help.
OpenSubtitles v2018

Dies macht Andriol erstens sicherer und zweitens effektiver.
This makes Andriol, firstly, safe to use, and secondly, more effective.
ParaCrawl v7.1

Diese Waffen umfassen erstens schwerste Artillerie und zweitens schwerste Tanks.
Such are, first, the heaviest artillery, and, secondly, the heaviest tanks.
ParaCrawl v7.1

Auch die Rückfahrt zum Flughafen ist erstens teuer und zweitens kompliziert.
Also the trip back to the airport is firstly expensive and secondly, complicaded.
ParaCrawl v7.1

Mittags wäre es erstens zu heiß und zweitens zu voll gewesen.
Around noon it would have been to hot and too crowded.
ParaCrawl v7.1

Unsere Prioritäten orientierten sich an zwei Vorgaben, nämlich erstens Vergemeinschaftung und zweitens Qualität.
Our priorities were inspired by two requirements, the requirement for communitization and the requirement for quality.
Europarl v8

Die von den ehrenwerten Abgeordneten angesprochenen Probleme betreffen erstens die Information und zweitens die Lagerung.
The issues as raised by the honourable Members are firstly on information and secondly on storage.
Europarl v8

Dazu gehören erstens Wirtschaftlichkeit und Kosteneffizienz, zweitens Solidarität und Fairness und drittens Transparenz.
Firstly, economic success and cost effectiveness; secondly, solidarity and justice; and thirdly, transparency.
Europarl v8

Diese Ausnahmeregelungen zerfallen in zwei Gruppen: erstens allgemeine Ausnahmeregelungen und zweitens spezielle, fallweise Ausnahmen.
They fall into two categories – first, general derogations and, second, specific case by case derogations.
TildeMODEL v2018

Das kann sie erstens selbst, und zweitens haben wir die Kommission nicht gewählt.
We shall not put an end to this through transparency and democracy, however important they may be.
EUbookshop v2

Diese Methode ist erstens ungenau, und zweitens erlaubt sie nicht die Greifkraftermittlung am einzelnen Finger.
Such a method, however, is inaccurate and also, it cannot determine the gripping force at the individual jaws.
EuroPat v2

Die Bisse verschiedener Insekten sind erstens sehr unangenehm und zweitens können sie gesundheitsgefährdend sein.
The bites of various insects, firstly, are very unpleasant, and secondly, they can pose some danger to health.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu anderen Kompressormodulen auf dem Markt ist dieses hier erstens Stereo und zweitens DSP-basiert.
Unlike other compressor modules on the market this one is #1 stereo and #2 DSP-based.
ParaCrawl v7.1

Erstens der wirkliche, und zweitens der, der von der Kirche erschaffen wurde.
First of all the real one, and secondly the one created by the Church.
ParaCrawl v7.1

Daher meinen wir, daß dieses Instrument erstens wirksam sein und zweitens verhindern können muß, daß die derzeitige Schädigung von Fauna, Flora und Lebensräumen sich bis ins Jahr 2000 fortsetzt.
So it seems to us that this instrument in the first place needs to be effective and in the second place to prevent the disasters already occurring in fauna, flora and habitats which will wipe them out before the year 2000.
Europarl v8

Unser Schamgefühl bezieht sich auf die Unfähigkeit jedermanns - unserer Länder, der Europäischen Union und der internationalen Gemeinschaft -, die von uns verurteilte kriminelle Aggression erstens zu verhindern und zweitens zu beenden.
Our shame is at the inability of everyone - our countries, the European Union and the international community - to firstly prevent and secondly end the criminal aggression which we condemn.
Europarl v8

Der Sinn, der dahinterstand, war, die gleiche Augenhöhe zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat auch bei delegierten Rechtsakten herzustellen und zu sichern, dass dies in der Prozedur auch erstens machbar und zweitens garantierbar ist.
The purpose behind this was to place the European Parliament on an equal footing with the Council, including with regard to delegated acts, and to ensure, firstly, that this is feasible and, secondly, can be guaranteed during the procedure.
Europarl v8

Dessenungeachtet habe ich jedoch den Eindruck, daß sich das Parlament mit dem uns vorliegenden Vorschlag, die Türkei in die Länder für die Programme SOKRATES und Jugend für Europa aufzunehmen, erstens lächerlich macht und zweitens einen kapitalen Fehler begeht.
However, I have the feeling, with this proposal to admit Turkey to the group of countries eligible for Socrates and Youth for Europe, that Parliament is firstly making itself seriously ridiculous and, secondly, that we are committing an error of principle.
Europarl v8

Was mich jedoch noch mehr interessiert und wozu ich gern Ihre Meinung hören würde, ist, ob die Bestimmungen der Richtlinie eingehalten wurden, vor allem in bezug auf erstens die Transparenz und zweitens die tatsächliche Verwendung der öffentlichen Mittel.
What concerns me most, and what I would like your opinion on, is whether the provisions of the directive were adhered to, in particular as regards transparency and the actual use to which public funds were put.
Europarl v8

Ich bin froh über die breite Unterstützung für die Themen, die wir für unser erstes informelles Treffen mit Präsident Obama ausgewählt haben, nämlich erstens Energiesicherheit und Klimawandel, zweitens die wirtschaftliche Zusammenarbeit und drittens die Zusammenarbeit in den Bereichen Sicherheit und Außenbeziehungen.
I am pleased to have heard strong support for the topics we chose for our first informal meeting with President Obama, namely: firstly, energy security and climate change; secondly, economic cooperation; and, thirdly, cooperation on security and external relations.
Europarl v8