Translation of "Erspart sich" in English
Beim
Brauen
mit
Bierkits
erspart
sich
der
Heimbrauer
die
Herstellung
der
Würze.
Adding
the
grain
to
the
water
is
what
defines
the
BIAB
process.
Wikipedia v1.0
Man
trägt
sie
auf
die
Haut
auf
und
erspart
sich
damit
das
Waschen.
You
literally
put
it
on
your
skin,
and
you
don't
have
to
bathe.
TED2020 v1
Dadurch
erspart
man
sich
Streitereien
und
Zeugenaussagen.
Avoids
arguments
and
testimony.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keine
familiären
Verpflichtungen
und
man
erspart
sich
den
Valentinstag.
I
mean,
there's
no
family
obligations,
you
can
get
out
before
Valentine's
Day.
OpenSubtitles v2018
Damit
erspart
man
sich
peinliche
Momente.
It
saves
many
an
awkward
moment.
OpenSubtitles v2018
Majestät
braucht
ihn
nur
abzuschreiben
...
und
erspart
sich
eine
demütigende
Reise.
Majesty
needs
only
to
write
off
...
And
save
you
a
trip
demtigende.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
erspart
man
sich
auch
Messarbeiten
an
den
Rollenbahnen
der
Biegeeinrichtung.
Thereby,
also
measuring
works
can
be
omitted
at
the
roller
ways
of
the
bending
arrangement.
EuroPat v2
Auch
hier
erspart
man
sich
eine
gesondert
vorzusehende
innere
Kondensatorplatte.
Here,
too,
it
is
possible
to
save
on
a
separate
inner
capacitor
plate.
EuroPat v2
Hierdurch
erspart
man
sich
Arbeitsschritte
und
erniedrigt
die
aktive
und
die
passive
Kontaminationsgefahr.
This
saves
working
steps
and
lowers
the
active
and
passive
risk
of
contamination.
EuroPat v2
Man
erspart
sich
somit
die
Kosten
für
einen
zweiten
Hydraulikmotor
mit
veränderbarer
Fluidverdrängung.
Thereby
the
cost
of
a
second
hydraulic
motor
with
variable
fluid
displacement
can
be
eliminated.
EuroPat v2
Man
erspart
sich
dadurch
Investitionen
und
den
Betrieb
einer
kostenmäßig
aufwendigen
Ammoniakrückführungskolonne.
In
this
way
it
is
possible
to
save
on
investment
and
avoid
operating
a
costly
ammonia
return
column.
EuroPat v2
Man
erspart
sich
dadurch
das
Anbringen
eines
Zu-und
Abflusses
für
die
Kühlflüssigkeit.
This
saves
a
supply
and
discharge
conduit
for
the
coolant.
EuroPat v2
Wenn
man
derartig
vorgeht
erspart
man
sich
einige
Fehlalarmsituationen
und
erhöht
die
Erfolgswahrscheinlichkeit.
By
doing
things
this
way,
you
cut
out
many
false
alarms
and
increase
the
percentage
of
success.
CCAligned v1
Damit
erspart
man
sich
die
Schererei
mit
den
installierten
ASPI-Treibern.
This
avoids
the
whole
issue
of
having
ASPI
drivers
installed.
ParaCrawl v7.1
Man
erspart
sich
dann
viele
aufwändigen
Korrekturen
nach
dem
Scannen
im
Bildbearbeitungsprogramm.
In
this
case
one
saves
a
lot
of
extensive
corrections
after
scanning
in
the
image
editing
program.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
erspart
man
sich
Zeit
und
Aufwand
bei
der
Dokumentation.
This
saves
time
and
effort
for
documentation.
ParaCrawl v7.1
Die
Frau
erspart
sich
die
Hormonstimulation.
The
woman
may
be
able
to
avoid
hormonal
stimulation.
ParaCrawl v7.1
Auch
erspart
man
sich
die
sonst
übliche
Zusatzgabe
von
Mineraldüngern.
Also
the
otherwise
usual
addition
of
mineral
dung
is
unnecessary.
ParaCrawl v7.1
So
erspart
man
sich
unter
Umständen
viel
Ärger
nach
der
Reinigung.
This
may
save
a
lot
of
trouble
after
cleaning
and
it
makes
you
look
more
professional.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
erspart
er
sich
Aufwand
und
Gebühren.
This
saves
trouble
and
costs.
ParaCrawl v7.1
Man
erspart
sich
durch
dieses
selbstjustierende
System
1
aufwändige
Kalibrierungs-
und
Nachkalibrierungsarbeiten.
Complex
calibration
and
recalibration
operations
can
be
omitted
due
to
this
self-adjusting
system
1
.
EuroPat v2
Dadurch
erspart
man
sich
vor
dem
Verschwenken
eine
Auftrennung
der
Antriebsverbindung
der
Welle.
This
eliminates
the
need
to
separate
the
drive
connection
of
the
shaft
before
pivoting.
EuroPat v2
In
diesem
Zusammenhang
erspart
man
sich
bis
zu
3
Liter
Diesel.
In
this
context
you
will
save
up
to
3
liter
of
diesel.
CCAligned v1
So
erspart
man
sich
viele
Krankheiten
und
muss
keine
Pillen
einnehmen.
This
way
you
avoid
illness
and
do
not
need
to
take
pills.
CCAligned v1