Translation of "Erspart ihnen" in English
Das
erspart
ihnen
nämlich
eine
Menge
Zeit,
Ärger
und
Kosten.
After
all,
that
saves
them
a
great
deal
of
time,
money
and
bother.
Europarl v8
Es
erspart
Ihnen
auch
weitere
Massagen.
Save
yourself
from
any
more
massages.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Produkt
erspart
Ihnen
stundenlange,
mühselige
Arbeit.
Ma'am,
I
am
selling
a
product
that
can
save
you
hours
of
backbreaking
work.
OpenSubtitles v2018
Das
erspart
Ihnen
die
Peinlichkeit
einer
unglaublich
homophoben
Äußerung.
Saved
you
the
embarrassment
of
an
incredible
homophobic
remark.
OpenSubtitles v2018
Das
erspart
ihnen
Kosten,
und
ich
muss
sie
nicht
unnötig
oft
sehen.
It
saves
them
money,
and
I
don't
have
to
see
them
more
than
necessary.
OpenSubtitles v2018
Das
erspart
mir,
Ihnen
Geschichtsunterricht
zu
geben.
That
saves
me
giving
you
a
history
lesson.
OpenSubtitles v2018
Das
erspart
Ihnen
eine
komplizierte
Erklärung.
That
saves
a
complicated
explanation.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
mir
nicht
vertrauen,
aber
das
erspart
Ihnen
Ärger.
You
don't
have
to
trust
me,
but
it
might
save
you
some
misery.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
gar
nicht,
was
Ihnen
erspart
bleibt.
You
have
no
idea
how
lucky
you
just
got.
OpenSubtitles v2018
Die
erspart
Ihnen
etwa
1
Stunde
Fahrtzeit.
It'll
save
you
an
hour's
driving
time.
OpenSubtitles v2018
Das
wiederum
erspart
Ihnen
zusätzliche
Maschinen-
und
Personalkosten.
This,
on
the
other
hand,
saves
you
additional
machine
and
personnel
costs.
ParaCrawl v7.1
Das
erspart
Ihnen
längere
Wartezeiten
bei
eventuellen
Rückfragen.
This
saves
you
having
to
wait
if
we
have
any
queries.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
heute
kritisch
sind,
so
erspart
Ihnen
dies
viel
Ärger.
Being
critical
today,
can
save
you
a
lot
of
trouble
later
on.
CCAligned v1
Das
erspart
Ihnen
lange
und
teure
Ausfallzeiten.
This
saves
you
long
and
expensive
downtime.
CCAligned v1
Dies
ist
ein
unglaublich
praktisch
und
erspart
Ihnen
eine
Menge
Zeit.
This
is
an
incredibly
convenient
feature
and
can
save
you
a
lot
of
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Schicksal
eines
Jochen
Rindt
war
ihnen
erspart
geblieben.
The
fate
of
a
Jochen
Rindt
they
were
not
confronted
with.
ParaCrawl v7.1
Dies
erspart
Ihnen
den
Einsatz
einer
zusätzlichen
Pumpe
mit
Bypass-Leitung.
This
saves
you
an
additional
pump
in
a
bypass
line.
ParaCrawl v7.1
Dies
erspart
Ihnen
Arbeit
und
der
Verein
kann
besser
finanziell
planen.
This
saves
you
work
and
simplifies
the
association's
financial
planning.
ParaCrawl v7.1
Das
erspart
Ihnen
Zeit
sowie
Ressourcen
und
verhindert
unnötige
Strafen
aufgrund
nachlässiger
Handhabung.
This
saves
you
time
and
resources
and
prevents
unnecessary
fees
due
to
carelessness.
ParaCrawl v7.1
Dies
erspart
Ihnen
vielleicht
viele
Stunden
Kopfschmerzen
bei
der
Behebung
von
MANUALLY_INITIATED_CRASH-Fehlern.
This
can
potentially
help
you
avoid
hours
of
troubleshooting
headaches
associated
with
MEMORY_MANAGEMENT
errors.
ParaCrawl v7.1
Ein
gutes
System
erspart
Ihnen
den
wesentlichen
Teil
der
relevanten
Arbeitszeit.
A
good
system
saves
you
the
significant
part
of
the
relative
working
hours.
ParaCrawl v7.1