Translation of "Erspart ihnen" in English

Das erspart ihnen nämlich eine Menge Zeit, Ärger und Kosten.
After all, that saves them a great deal of time, money and bother.
Europarl v8

Es erspart Ihnen auch weitere Massagen.
Save yourself from any more massages.
OpenSubtitles v2018

Dieses Produkt erspart Ihnen stundenlange, mühselige Arbeit.
Ma'am, I am selling a product that can save you hours of backbreaking work.
OpenSubtitles v2018

Das erspart Ihnen die Peinlichkeit einer unglaublich homophoben Äußerung.
Saved you the embarrassment of an incredible homophobic remark.
OpenSubtitles v2018

Das erspart ihnen Kosten, und ich muss sie nicht unnötig oft sehen.
It saves them money, and I don't have to see them more than necessary.
OpenSubtitles v2018

Das erspart mir, Ihnen Geschichtsunterricht zu geben.
That saves me giving you a history lesson.
OpenSubtitles v2018

Das erspart Ihnen eine komplizierte Erklärung.
That saves a complicated explanation.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen mir nicht vertrauen, aber das erspart Ihnen Ärger.
You don't have to trust me, but it might save you some misery.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen gar nicht, was Ihnen erspart bleibt.
You have no idea how lucky you just got.
OpenSubtitles v2018

Die erspart Ihnen etwa 1 Stunde Fahrtzeit.
It'll save you an hour's driving time.
OpenSubtitles v2018

Das wiederum erspart Ihnen zusätzliche Maschinen- und Personalkosten.
This, on the other hand, saves you additional machine and personnel costs.
ParaCrawl v7.1

Das erspart Ihnen längere Wartezeiten bei eventuellen Rückfragen.
This saves you having to wait if we have any queries.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie heute kritisch sind, so erspart Ihnen dies viel Ärger.
Being critical today, can save you a lot of trouble later on.
CCAligned v1

Das erspart Ihnen lange und teure Ausfallzeiten.
This saves you long and expensive downtime.
CCAligned v1

Dies ist ein unglaublich praktisch und erspart Ihnen eine Menge Zeit.
This is an incredibly convenient feature and can save you a lot of time.
ParaCrawl v7.1

Das Schicksal eines Jochen Rindt war ihnen erspart geblieben.
The fate of a Jochen Rindt they were not confronted with.
ParaCrawl v7.1

Dies erspart Ihnen den Einsatz einer zusätzlichen Pumpe mit Bypass-Leitung.
This saves you an additional pump in a bypass line.
ParaCrawl v7.1

Dies erspart Ihnen Arbeit und der Verein kann besser finanziell planen.
This saves you work and simplifies the association's financial planning.
ParaCrawl v7.1

Das erspart Ihnen Zeit sowie Ressourcen und verhindert unnötige Strafen aufgrund nachlässiger Handhabung.
This saves you time and resources and prevents unnecessary fees due to carelessness.
ParaCrawl v7.1

Dies erspart Ihnen vielleicht viele Stunden Kopfschmerzen bei der Behebung von MANUALLY_INITIATED_CRASH-Fehlern.
This can potentially help you avoid hours of troubleshooting headaches associated with MEMORY_MANAGEMENT errors.
ParaCrawl v7.1

Ein gutes System erspart Ihnen den wesentlichen Teil der relevanten Arbeitszeit.
A good system saves you the significant part of the relative working hours.
ParaCrawl v7.1