Translation of "Erschauern lassen" in English

Herr Präsident, der Mord an Rosemary Nelson hat ganz Irland erschauern lassen.
Mr President, the murder of Rosemary Nelson sent a shiver through the whole of Ireland.
Europarl v8

Das Skelett Kinderkostüm wird deine Nachbarn erschauern lassen.
The skeleton child costume will make your neighbors shiver.
ParaCrawl v7.1

Du hast mich erschauern lassen.
You gave me chills.
OpenSubtitles v2018

Jede Phrase ist durchdacht und gefühlt, heitere Passagen schwingen und tanzen, Episoden voller Verzweiflung lassen erschauern.
Each phrase has been well thought out and deeply felt, cheerful passages swing and dance, episodes full of despondency make us shiver.
ParaCrawl v7.1

Ich hätte Dinge sagen können, welche die Leute hätten erschauern lassen, ich hätte jedes solches Wort bestätigt, (tat es aber nicht) aus Rücksicht auf jenen alten Mann“.
But for the consideration of that old man I would have spoken things at which people would have shuddered but would have confirmed every such word."
ParaCrawl v7.1

Ich hätte Dinge sagen können, welche die Leute hätten erschauern lassen, ich hätte jedes solches Wort bestätigt, (tat es aber nicht) aus Rücksicht auf jenen alten Mann".
But for the consideration of that old man I would have spoken things at which people would have shuddered but would have confirmed every such word."
ParaCrawl v7.1

Wenn wir buddhistische Abbildungen auf Reklameflächen, in Hollywood-Filmen und als Ikonen der Schickeria sehen, ist es ein Beweis für die Popularität des Buddhismus, der einem erfreulich oder sogar äußerst positiv erscheinen kann, doch gleichzeitig kann es einen auch erschauern lassen.
When we see Buddhist images on advertising hoardings, in Hollywood films and as icons of the chic, it is a testimony to the popularity of Buddhism, which can be gratifying, even exhilarating—but at the same time chilling.
ParaCrawl v7.1

Der Herr in seiner Barmherzigkeit schenkte Vinzenz einen kontemplativen Geist, und zwar nicht nur, damit er Ihn in den Kirchen sowie vor dem Tabernakel anbete, sondern auch, um ihn angesichts der göttlichen Wunderwerke in der Natur, insbesondere angesichts der Weite des Meeres, vor Bewunderung erschauern zu lassen.
In His mercy, the Lord granted Vincent not only a contemplative spirit to adore Him in the churches and tabernacles where He resides, but He also made him tremble with admiration at the sight of His works in nature, particularly before the immensity of the sea.
ParaCrawl v7.1

Dieses Sexspielzeug für Frauen stimuliert die Klitoris mit tiefen und kraftvollen Pulsationen, die Sie vor Lust erschauern lassen werden.
This sex toy dedicated to women stimulates the clitoris by means of deep and powerful pulsations, which will not fail to make you shudder with pleasure.
ParaCrawl v7.1

In einer weiter führenden Transgression gewinnt die Zeichnung eine antizipatorische Qualität und stößt damit in zeitliche Dimensionen vor, die dem Betrachter mögliche Verknüpfungen von Bild und Text, narrative Bezüge und Deutungsaspekte gleichsam prophetisch erschauen lassen.
7 In a further transgression, the drawings take on an anticipatory quality and thus move into dimensions of time that allow the viewer to see possible links between image and text, narrative references and interpretive aspects, as it were, prophetically.
ParaCrawl v7.1

Der Herr aber hat dich darum lassen erschauen dein Inneres anstatt dem, was du so ganz eigentlich hast sehen wollen; und da hat es sich denn in der geistigen Wirklichkeit herausgestellt, wie es mit dir im Augenblicke stand, als du wider den Willen des Herrn hast wollen einen Spion machen!
But the Lord has therefore allowed you to see your inner state, instead of what you really wanted to see; and the spiritual reality showed you in that moment what your inner state was, when you against the will of the Lord wanted to make a spy!
ParaCrawl v7.1