Translation of "Ernsthaft prüfen" in English
Ich
wünschte
mir,
die
Kommission
würde
diesen
Vorschlag
ernsthaft
prüfen.
I
do
hope
the
Commission
will
take
the
committee's
proposal
seriously.
Europarl v8
Insofern
sollten
wir
dieses
Instrument
ernsthaft
prüfen.
We
should
subject
this
instrument
to
serious
testing
in
this
respect.
Europarl v8
Wir
werden
dieses
Problem
ernsthaft
prüfen.
The
problem
will
be
given
serious
consideration.
Europarl v8
Der
Rat
ruft
die
irakische
Regierung
auf,
die
UNAMI-Empfehlungen
ernsthaft
zu
prüfen.
The
Council
calls
on
the
Iraqi
government
to
seriously
consider
UNAMI
recommendations.
TildeMODEL v2018
Diese
Institution
sollte
den
Vorschlag
ernsthaft
prüfen.
This
body
should
seriously
consider
the
proposal
that
is
before
us.
ST.
KITTS
OpenSubtitles v2018
Ich
ersuche
den
Ratspräsidenten,
die
Vorschläge
in
diesem
Bericht
ernsthaft
zu
prüfen.
You
can
be
sure
that
we
will
not
be
slow
in
giving
our
opinions
on
them.
EUbookshop v2
Laßt
uns
diese
Einwände
ernsthaft
prüfen.
Consider
these
objections
seriously.
ParaCrawl v7.1
Ihr
sollet
ernsthaft
prüfen
und
euch
dazu
Meinen
Geist
erbitten.
You
should
examine
everything
seriously
and
appeal
to
My
spirit
for
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
jede
Kritik
des
Parlaments
an
der
Leistung
der
Kommissionsmitglieder
sehr
ernsthaft
prüfen.
I
will
examine
very
seriously
any
criticism
expressed
by
this
Parliament
regarding
the
performance
of
Commissioners.
Europarl v8
Der
Sicherheitsrat
ermutigt
die
Regierung
Myanmars,
die
Empfehlungen
und
Vorschläge
Herrn
Gambaris
ernsthaft
zu
prüfen.
The
Security
Council
encourages
the
Government
of
Myanmar
to
consider
seriously
Mr.
Gambari's
recommendations
and
proposals.
MultiUN v1
Im
Interesse
der
Wirksamkeit
der
ESF-Interventionen
bittet
der
EWSA
darum,
diese
Bedenken
ernsthaft
zu
prüfen.
The
EESC
therefore
calls
for
this
concern
to
be
seriously
addressed
so
that
ESF
measures
are
effective.
TildeMODEL v2018
Das
veranlaßt
uns,
die
neue
Form
der
Behandlung
der
obligatorischen
Ausgaben
sehr
ernsthaft
zu
prüfen.
Consequently,
this
means
that
we
will
lend
very
serious
consideration
to
the
new
method
for
treating
compulsory
spending.
EUbookshop v2
Damals
wurde
zugesagt,
das
Anliegen
zahlreicher
Städte
und
Gemeinden
"ernsthaft
zu
prüfen".
At
the
time,
it
was
agreed
that
the
concerns
of
numerous
cities
and
municipalities
would
be
"examined
seriously."
ParaCrawl v7.1
Cloud
ist
da
oft
das
Zauberwort
–
eine
Option,
die
Unternehmen
ernsthaft
prüfen
sollten.
A
key
focus
must
be
the
cloud
–
an
option
that
companies
should
seriously
consider.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
sollet
ihr
stets
ernsthaft
prüfen
und
nicht
annehmen,
was
euch
zweifelhaft
erscheint.
Nevertheless
you
are
to
always
seriously
examine
and
not
accept,
what
appears
doubtful
to
you.
ParaCrawl v7.1
Im
Immobilienbereich
stehen
wir
jedoch
vor
einer
Reihe
ernsthafter
Herausforderungen,
und
ich
bin
sicher,
daß
Herr
Viola
mit
seinem
Ansatz
die
Dinge
auch
weiter
so
ernsthaft
prüfen
wird,
wie
wir
das
in
der
Vergangenheit
taten.
Yet
there
are
serious
challenges
before
us
in
the
buildings
area,
and
I
am
sure
that,
in
the
approach
that
Mr
Viola
is
taking,
he
will
continue
with
the
same
level
of
serious
scrutiny
as
we
have
had
in
the
past.
Europarl v8
Daß
es
uns
trotzdem
gelungen
ist
und
wir
sehr
ernsthaft
haben
prüfen
können,
liegt
daran,
daß
der
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
sich
sehr
beeilt
hat.
The
fact
that
we
have
managed
to
do
this
and
to
subject
the
proposal
to
serious
examination
is
due
to
the
speed
at
which
the
Committee
on
External
Economic
Relations
has
been
working.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
wichtig,
daß
wir
die
Möglichkeiten,
die
sich
hier
eröffnen,
ernsthaft
prüfen.
I
feel
it
is
important
that
we
seriously
consider
the
opportunities
opened
up
here.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
fordere
Sie
nachdrücklich
auf,
den
Vorschlag
ernsthaft
zu
prüfen
und
über
die
Auswirkungen
auf
Ihre
Wähler
und
deren
Recht
auf
eine
faire
Verhandlung
nachzudenken.
Colleagues,
I
urge
you
to
look
seriously
at
what
is
proposed
and
think
how
this
will
affect
your
constituents
and
their
right
to
a
fair
trial.
Europarl v8
Aber
als
Präsident
Santer
vor
dieses
Haus
trat
und
um
Zustimmung
für
sein
Team
und
Programm
bat,
verpflichtete
er
sich
als
Präsident
der
Kommission,
und
zwar
außerhalb
des
rechtmäßigen
Mitentscheidungsverfahrens,
die
demokratisch
von
diesem
Haus
geäußerten
Meinung
ernsthaft
zu
prüfen.
But
when
President
Santer
came
to
the
House
to
ask
for
approval
for
his
team
and
programme,
he
undertook
as
President
of
the
Commission
to
give
serious
consideration,
even
outside
the
legalist
codecision
procedure,
to
the
opinion
expressed
democratically
by
this
House.
Europarl v8
Die
von
den
USA
vorgeschlagenen
tradeable
emission
permits
stoßen
im
Rat
auf
keine
große
Gegenliebe,
wobei
ich
nebenbei
empfehle,
daß
wir
diesen
Vorschlag
trotzdem
ernsthaft
prüfen.
Tradeable
emission
permits,
proposed
by
the
USA,
meet
with
no
favour
in
the
Council
-
although
I
would
digress
to
recommend
that
we
do
in
fact
give
this
proposal
serious
consideration.
Europarl v8
Die
Agenda
2000
bietet
meines
Erachtens
die
Chance,
diese
Frage
ernsthaft
zu
prüfen,
denn
das
zweite
DelorsPaket
ist
im
Vergleich
zum
Paket
Santer
schon
fast
am
Ende
-
es
läuft
1999
aus.
I
think
Agenda
2000
is
an
opportunity
for
us
to
take
a
serious
look
at
the
issue,
since
I
think
that
essentially
the
second
Delors
Package
has
finished
-
it
finishes
in
1999
-
in
view
of
the
Salter
Package.
Europarl v8