Translation of "Umfassend prüfen" in English
Wir
werden
die
im
Bericht
des
Parlaments
dargelegten
Ansichten
umfassend
prüfen.
We
will
give
the
fullest
consideration
to
the
views
set
out
in
Parliament’s
report.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Überprüfbarkeit
aller
Taten,
daher
muss
Eurostat
jederzeit
umfassend
ohne
Vorabgenehmigung
prüfen
können.
We
want
all
actions
to
be
able
to
be
checked,
which
is
why
Eurostat
must
be
able
to
carry
out
unannounced
checks
at
any
time.
Europarl v8
Das
gab
dem
Lenkungsausschuß
Gelegenheit,
in
dieser
unglücklichen
Situation
die
gesamten
Unterlagen
umfassend
zu
prüfen.
This
gave
the
SSC
an
opportunity
to
fully
review
all
the
evidence
in
this
unfortunate
situation.
Europarl v8
Er
bekundet
seine
Absicht,
diese
Berichte
umfassend
zu
prüfen
und
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen.
It
expresses
its
intention
to
give
full
consideration
to
these
reports
and
to
take
appropriate
action.
MultiUN v1
Der
Ausschuss
empfiehlt
der
Kommission
daher
umfassend
zu
prüfen,
ob
weitere
Übergangsregelungen
erforderlich
sind.
The
Committee
would
therefore
recommend
that
the
Commission
examine
closely
whether
additional
transitional
arrangements
are
required.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
beauftragt
die
Kommission
daher
umfassend
zu
prüfen,
ob
weitere
Übergangsregelungen
erforderlich
sind.
The
Committee
would
therefore
ask
the
Commission
to
examine
closely
whether
additional
transitional
arrangements
are
required.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
alle
Möglichkeiten,
die
Dinge
weniger
kompliziert
zu
gestalten,
objektiv
und
umfassend
prüfen.
I
will
give
some
thought,
clearly
and
objectively,
to
all
the
ways
in
which
matters
could
be
simplified.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
wir
Geschäftsmöglichkeiten
erschließend
und
umfassend
prüfen,
die
zur
Erreichung
der
UN-SDGs
beitragen.
Furthermore,
we
will
discover
and
fully
explore
business
opportunities
that
contribute
to
reaching
the
UN
SDGs.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
stattdessen
sinnvoller,
umfassend
zu
prüfen,
wie
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
beiden
Banken
untereinander
und
mit
anderen
wichtigen
Akteuren
unter
Berücksichtigung
der
Interessen
der
EU
und
der
Empfängerländer
verbessert
werden
könnte.
Instead,
it
would
be
more
useful
if
a
comprehensive
review
was
organised,
to
consider
how
the
cooperation
between
the
two
banks
and
other
relevant
parties
could
be
improved,
taking
into
account
the
interests
of
the
EU
and
the
beneficiary
countries.
Europarl v8
Wir
müssen
umfassend
prüfen,
was
die
Vorschläge
beinhalten,
und
untersuchen,
welche
Beiträge
-
wie
klein
oder
groß
sie
auch
sein
mögen
-
erzielt
werden
können,
wenn
Änderungen
in
diesem
Bereich
vorgenommen
werden.
We
need
to
study
fully
what
is
involved
and
see
what
contribution,
be
it
large
or
small,
can
be
made
by
changes
in
this
area.
Europarl v8
Ehe
neue
Bereiche
erforscht
werden,
sollten
wir
intern
unsere
gegenwärtige
Zusammenarbeit
umfassend
prüfen,
was
zu
einer
deutlicheren
Konzentration
auf
Prioritäten
führt,
und
wir
sollten,
wo
es
erforderlich
ist,
Bereiche,
die
ineffektiv
sind
oder
keine
Prioritäten
mehr
darstellen,
aufgeben.
Before
exploring
new
areas,
there
should
be
a
full
internal
review
of
our
existing
cooperation,
leading
to
a
clearer
focus
on
priorities
and,
as
necessary,
moving
on
from
areas
which
are
ineffective
or
are
no
longer
priorities.
Europarl v8
Zweck
dieser
obligatorischen
jährlichen
Prüfung
ist
es
,
die
bestehende
Liste
der
MFI
bei
der
EZB
umfassend
zu
prüfen
,
wobei
ein
Schwerpunkt
auf
der
Prüfung
ausländischer
Zweigstellen
liegt
.
The
purpose
of
this
mandatory
annual
exercise
is
to
extensively
check
the
existing
list
of
MFIs
at
the
ECB
,
with
a
particular
focus
on
checking
foreign
branches
.
ECB v1
In
diesem
Zusammenhang
prüfte
die
Konferenz
den
Bericht
der
Gemeinsamen
Inspektionsgruppe
und
beschloss,
eine
zwischen
den
Tagungen
zusammentretende
zwischenstaatliche
Ad-hoc-Arbeitsgruppe
einzusetzen,
die
den
Auftrag
hat,
den
Bericht
umfassend
zu
prüfen
und
auf
Grund
der
Ergebnisse
dieser
Prüfung
und
anderer
Beiträge
den
Entwurf
eines
auf
zehn
Jahre
angelegten
Strategieplans
und
-rahmens
zur
Stärkung
der
Durchführung
des
Übereinkommens
auszuarbeiten.
In
that
regard,
the
Conference
reviewed
the
report
of
the
Joint
Inspection
Unit
and
decided
to
establish
an
ad
hoc
intergovernmental
intersessional
working
group
with
the
mandate
to
review
the
report
in
full
and,
building
on
the
results
of
that
review
and
other
inputs,
to
develop
a
draft
10-year
strategic
plan
and
framework
to
enhance
the
implementation
of
the
Convention.
MultiUN v1
Kenntnis
nehmend
von
dem
auf
der
siebenten
Tagung
der
Konferenz
der
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
gefassten
Beschluss,
eine
zwischen
den
Tagungen
zusammentretende
zwischenstaatliche
Ad-hoc-Arbeitsgruppe
einzusetzen,
die
den
Auftrag
hat,
den
Bericht
der
Gemeinsamen
Inspektionsgruppe
umfassend
zu
prüfen
und
auf
Grund
der
Ergebnisse
dieser
Prüfung
und
anderer
Beiträge
den
Entwurf
eines
auf
zehn
Jahre
angelegten
Strategieplans
und
-rahmens
zur
Stärkung
der
Durchführung
des
Übereinkommens
auszuarbeiten,
Noting
the
decision
of
the
Conference
of
the
Parties
to
the
Convention
at
its
seventh
session
to
establish
an
ad hoc
intergovernmental
intersessional
working
group
with
the
mandate
to
review
the
report
of
the
Joint
Inspection
Unit
in
full
and,
building
on
the
results
of
that
review
and
other
inputs,
to
develop
a
draft
ten-year
strategic
plan
and
framework
to
enhance
the
implementation
of
the
Convention,
MultiUN v1
Der
Ausschuss
fordert
die
Europäische
Kommission
auf,
umfassend
zu
prüfen,
welche
Kosten
durch
die
fehlende
Integration
("Verzicht
auf
Europa")
im
Energiebereich
aufgrund
des
Fortbestehens
dieser
"Energieinseln"
entstehen,
um
die
Gesamtauswirkungen
des
Phänomens
"Energieinseln"
zu
erfassen.
In
order
to
assess
the
full
impact
of
this
situation,
the
EESC
calls
on
the
Commission
to
carry
out
an
exhaustive
study
on
the
"cost
of
non-Europe
in
the
energy
sector"
caused
by
the
existence
by
these
"energy
islands".
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
hätte
es
gewünscht,
die
ihm
zur
Stellungnahme
vorgelegten
Bestimmungen
in
einem
Vorschlag
für
eine
für
den
Schutz
der
Rechte
und
Freiheiten
von
Personen
gegenüber
der
Gemeinschaftsverwaltung
so
bedeutsame
Verordnung
umfassend
und
eingehender
prüfen
zu
können.
The
Committee
would
have
liked
to
examine
in
more
detail
all
the
provisions
submitted
to
it
in
this
proposal
for
a
Regulation
that
is
so
critical
to
the
protection
of
personal
rights
and
freedoms
within
the
Community
administration.
TildeMODEL v2018
Er
hat
Verständnis
für
die
die
Kommission
beunruhigenden
Schwierigkeiten,
eine
so
große
Zahl
von
Anträgen,
von
denen
viele
noch
nicht
vollständig
waren,
innerhalb
der
in
Artikel
5
der
o.g.
Richtlinie
festgelegten
Frist
von
zwölf
Monaten
(vom
1.
Januar
1996
bis
1.
Januar
1997)
so
sorgfältig
und
umfassend
zu
prüfen,
wie
es
diese
heikle
Angelegenheit
erfordert.
In
the
case
of
many
of
the
files,
further
information
has
also
had
to
be
submitted
within
the
twelve-month
period
laid
down
in
Article
5
of
the
Directive
(1
January
1996
-
1
January
1997).
TildeMODEL v2018
Anhand
der
von
Deutschland,
Spanien,
Frankreich,
den
Niederlanden
und
Portugal
übermittelten
technischen
Angaben
konnte
die
Kommission
die
Lage
genau
und
umfassend
prüfen.
The
technical
information
provided
by
Germany,
Spain,
France,
The
Netherlands
and
Portugal
has
enabled
the
Commission
to
analyse
the
situation
accurately
and
comprehensively.
DGT v2019
Die
italienischen
Behörden
haben
Angaben
zu
einem
laufenden
globalen
Umstrukturierungsplan
übermittelt,
aber
die
Kommission
braucht
eingehendere
Informationen,
um
die
Maßnahmen
umfassend
prüfen
und
beurteilen
zu
können.
Information
about
a
global
restructuring
plan
under
implementation
has
been
provided
by
the
Italian
authorities,
but
the
Commission
needs
more
details
to
examine
and
assess
the
measures
thoroughly.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
daher
nicht
nur
die
formaljuristische
Einhaltung
der
Richtlinien
im
Auge
behalten,
sondern
auch
Land
für
Land
umfassend
prüfen,
wie
wirksam
sich
Rechtsetzungs-
und
Regulierungsmaßnahmen
zur
Marktöffnung
sowie
zusätzliche
landesspezifische
Maßnahmen
in
der
Praxis
erweisen.
The
Commission
will
therefore,
in
addition
to
following-up
closely
the
formal
legal
compliance
with
the
Directives,
carry-out
detailed
country-by-country
reviews
of
the
effectiveness
in
practice
of
legislative
and
regulatory
measures
in
connection
with
market
opening,
including
specific
additional
national
measures.
TildeMODEL v2018
Im
Februar
2006
beschloss
die
Kommission,
die
Vereinbarkeit
der
geplanten
Beihilfe
mit
den
einschlägigen
Vorschriften
des
EG-Vertrags
umfassend
zu
prüfen.
The
Commission
decided
in
February
2006
to
open
an
in-depth
investigation
to
establish
whether
the
planned
aid
was
compatible
with
EC
Treaty
state
aid
rules.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Fälle
umfassend
zu
prüfen
und
Konflikte
zu
vermeiden,
hat
die
Kommission
ihre
Zusammenarbeit
mit
den
Wettbewerbsbehörden
der
Vereinigten
Staaten
und
anderer
Länder
intensiviert.
To
analyse
these
cases
properly
and
avoid
conflict,
the
Commission
intensified
its
co-operation
with
the
competition
authorities
of
the
United
States
and
other
countries.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Zweck
der
Richtlinie
ist
es
vor
allem
wichtig
vorzuschreiben,
daß
die
Behörde(n),
die
nach
dem
Recht
der
Mitgliedstaaten
für
Genehmigungsanträge
zuständig
ist/sind,
alle
von
der
Richtlinie
erfaßten
Belange
umfassend
zu
prüfen
und
zu
entscheiden
hat/haben.
In
keeping
with
the
objectives
of
the
Directive,
it
is
important
above
all
that
the
authority
or
authorities
responsible
under
national
law
for
processing
licensing
applications
carries
out
a
comprehensive
examination
of
all
matters
covered
by
the
Directive
and
takes
decisions
thereon.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
befragte
sie
die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
sowie
die
betroffenen
Unternehmen
und
deren
Interessenverbände,
um
alle
Aspekte
und
Auswirkungen
etwaiger
Änderungen
des
Verbrauchsteuersystems
umfassend
prüfen
zu
können.
The
aim
was
to
facilitate
a
more
comprehensive
analysis
of
all
the
aspects
of,
and
the
consequences
which
might
ensue
from,
any
changes
in
the
excise?duty
arrangements.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Zweck
der
Richtlinie
ist
es
vor
allem
wichtig
vorzuschreiben,
daß
die
Behörde,
die
nach
dem
Recht
der
Mitgliedstaaten
für
Genehmigungsanträge
zuständig
ist,
alle
von
der
Richtlinie
erfaßten
Belange
umfassend
zu
prüfen
und
zu
entscheiden
hat.
In
keeping
with
the
objectives
of
the
Directive,
it
is
important
above
all
that
the
authority
responsible
under
national
law
for
processing
licensing
applications
carries
out
a
comprehensive
examination
of
all
matters
covered
by
the
Directive
and
takes
decisions
thereon.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Zweck
der
Richtlinie
ist
es
vor
allem
wichtig
vorzuschreiben,
daß
die
Behörde,
die
nach
dem
Recht
der
Mitgliedstaaten
für
Genehmigungsanträge
zuständig
ist,
alle
von
der
Richtlinie
erfaßten
Belange
umfassend
zu
prüfen
und
zu
entscheiden
hat.
In
keeping
with
the
objectives
of
the
Directive,
it
is
important
above
all
that
the
authority
responsible
under
national
law
for
processing
licensing
applications
carries
out
a
comprehensive
examination
of
all
matters
covered
by
the
Directive
and
takes
decisions
thereon.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
Verständnis
für
die
die
Kommission
beunruhigenden
Schwierigkeiten,
eine
so
große
Zahl
von
Anträgen,
von
denen
viele
noch
nicht
vollständig
waren,
innerhalb
der
in
Artikel
5
der
o.g.
Richtlinie
festgelegten
Frist
von
zwölf
Monaten
(vom
1.
Januar
1996
bis
1.
Januar
1997)
so
sorgfältig
und
umfassend
zu
prüfen,
wie
es
diese
heikle
Angelegenheit
erfordert.
In
the
case
of
many
of
the
files,
further
information
has
also
had
to
be
submitted
within
the
twelve-month
period
laid
down
in
Article
5
of
the
Directive
(1
January
1996
-
1
January
1997).
TildeMODEL v2018
Daher
hat
der
Unionsrichter
die
nationalen
Maßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
konkreten
Umstände
des
Rechtsstreits
und
des
technischen
Charakters
der
Beurteilungen
der
Kommission
umfassend
zu
prüfen.
For
that
reason,
the
Union
judicature
must,
having
regard
to
the
specific
features
of
the
case
before
it
and
to
the
technical
nature
of
the
Commission’s
assessments,
carry
out
a
comprehensive
review
of
the
national
measures.
TildeMODEL v2018