Translation of "Ermöglichen von" in English

Die Reformen ermöglichen zudem Investitionen von Betreibern in die Netzwerke der nächsten Generation.
The reforms will also permit investment by operators in the next-generation networks.
Europarl v8

Die vorgesehenen Mittel ermöglichen die Errichtung von lediglich 33 Anlagen.
The planned budget for the scheme will allow only 33 new outlets to be built.
DGT v2019

Sie senken die Immunität gegen Krankheiten und ermöglichen die Entwicklung von Tumoren.
These result in reduced immunity to disease and allow the development of tumours.
Europarl v8

Exportkredite ermöglichen ausländischen Käufern von Waren bzw. Dienstleistungen einen Zahlungsaufschub.
Export-credits enable foreign buyers of goods and/or services to defer payment.
ELRC_3382 v1

Solarmodule als Teil integrierter Solarenergiesysteme ermöglichen die Umwandlung von Sonnenlicht in Strom.
Solar modules allow, as part of an integrated solar energy system, to convert sunlight into electricity.
TildeMODEL v2018

Die technischen Entwicklungen ermöglichen neue Arten von Diensten und neue Benutzererfahrungen.
Technical developments allow for new types of services and user experiences.
TildeMODEL v2018

Entsprechende Normen werden es ermöglichen, die Leistungsfähigkeit von Anlagen weltweit zu vergleichen.
The standards will enable the performance of plants to be compared globally.
TildeMODEL v2018

Kopfstellen- und Netztechnologien ermöglichen die Portierung von Inhalten zwischen unterschiedlichen API-Systemen.
Head-end and network technologies enable content to be ported between different API systems.
TildeMODEL v2018

Neue Netzverwaltungstechniken ermöglichen eine Festlegung von Prioritäten für den Datenverkehr.
New network management techniques allow traffic prioritisation.
TildeMODEL v2018

Wollen Sie Nesa nicht ermöglichen, frei von den Goa'uld zu leben?
Well, don't you want to give Nesa a chance to live free of the Goa'uld?
OpenSubtitles v2018

Hardliner und Moderate streiten zudem über das Ermöglichen von High-Speed Internet.
Hardliners and moderates also clash over providing access to high speed Internet.
GlobalVoices v2018q4

Die erste Möglichkeit würde es Herstellern überall ermöglichen, von Skaleneffekten zu profitieren.
The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale.
News-Commentary v14

Diese Faktoren ermöglichen die Berechnung von:
These elements make it possible to calculate:
EUbookshop v2

Diese Abmessungen ermöglichen die Beförderung von zwei Wechselaufbauten von 7,82 m;
These dimensions will allow the transportation of two swap bodies of 7.82 m each.
EUbookshop v2

Sechs Mitgliedstaaten und die belgische Region Wallonien ermöglichen Revisionen von Genehmigungen.
Six Member States and the Walloon region of Belgium allow for authorisations to be reviewed.
EUbookshop v2

Die Zusammensetzungen ermöglichen die Herstellung von freitragenden, elektrisch leitfähigen Filmen.
They make it possible to prepare free standing electrically conductive films.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäß verwendeten Katalysatoren ermöglichen die Herstellung von Homo-, Co- und Blockcopolymeren.
The catalysts used according to the invention make possible the preparation of homopolymers, copolymers and block copolymers.
EuroPat v2

Diese Maßnahmen ermöglichen die Verarbeitung von Bogen mit bezüglich der Verarbeitungsrichtung unterschiedlicher Länge.
These measures make possible the processing of sheets with different lengths relative to the processing direction.
EuroPat v2

Die Rillenscheiben 10 ermöglichen diese Vielzahl von punktförmigen Kontakten.
The grooved disks 10 make possible this multiplicity of punctiform contacts.
EuroPat v2

Diese Komponenten ermöglichen eine Aufteilung von Systemen zur Datenübertragung in Segmente.
These components allow division of systems for data transfer into segments.
EuroPat v2

Sie ermöglichen die Einbindung von Dienst-Anbietern in das herkömmliche Telefonnetz.
They make it possible to tie service providers into the conventional telephone network.
EuroPat v2

Giummarra ermöglichen, der heute von den modernen Handels­und Fischereiunternehmen beherrscht wird.
However, I would like to say to Mr Killilea that some countries came into the Community with historic baggage which can be cumbersome and I would like to remind Mr Killilea and state for the benefit of his own colleagues that Britain is not the only country which brought. . .
EUbookshop v2

Die Verkehrsinvestitionen ermöglichen eine Vielfalt von Netzwerken und ausreichend große, regionale Märkte.
It does not require any great stretch of the imagination to risk a prognosis of the future of European
EUbookshop v2

Die Forschungsinstitute des ZKM ermöglichen die Entwicklung von transdisziplinären Projekten.
The research institutes of the ZKM facilitate the development of trans-disciplinary projects.
WikiMatrix v1

Andere Winkel ermöglichen den Anschluß von Simsen.
Other angles permit the connection of ledges or cornices.
EuroPat v2

Diese Verfahrensvarianten ermöglichen das Einhalten von definierten Treibgas-/Feststoffverhältnissen in der pneumatischen Fördervorrichtung.
These process variants enable the maintenance of defined propellant/ solid matter relations in the pneumatic delivery device.
EuroPat v2

Die Viewer ermöglichen dreidimensionale Detailansichten von unterschiedlich gestalteten Innenräumen des neuen Opel Astras.
The viewers make it possible to see three-dimensional close-ups of differently designed Opel Astra interiors.
CCAligned v1