Translation of "Erlaubnis von" in English

Aber nur wenn ich die Erlaubnis von meinem Vater bekomme.
But only if I get permission from my dad.
TED2020 v1

Foto: mit Erlaubnis von Alexey Sidorenko veröffentlicht.
Photo by Alexey Sidorenko, used with permission.
GlobalVoices v2018q4

Die oben gezeigten Fotos wurden mit der Erlaubnis von Shamim Shorif Susom verwendet.
The photographs above have been used with permission from Shamim Shorif Susom.
GlobalVoices v2018q4

Mit der Erlaubnis des Bischofs von Trier wirkte er als Missionar der Landbevölkerung.
With leave from the Bishop of Trier, he worked as a missionary to the local people.
Wikipedia v1.0

Du musst Erlaubnis von Tom einholen.
You need to get permission from Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Dafür brauchst du keine Erlaubnis von mir einzuholen.
You don't need my permission to do that.
Tatoeba v2021-03-10

April die Erlaubnis von Stalin, Berlin von Süden her anzugreifen.
In the evening Heinrici was given permission to make the link up.
Wikipedia v1.0

Niemand geht ohne die Erlaubnis des Inspektors von Bord.
Nobody gets on or off that boat without a pass from the inspector.
OpenSubtitles v2018

Erlaubnis, von Bord zu gehen, Sir.
Permission to leave the ship, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Erlaubnis von General Burkhalter, überall hinzufahren.
I have a pass from General Burkhalter permitting travel anywhere.
OpenSubtitles v2018

Hast du 'ne schriftliche Erlaubnis von der Mutti?
You got a note from your moms?
OpenSubtitles v2018

Wurde die Erlaubnis von dem Richter der Sorgerechtsanhörung genehmigt?
Was this permission filed and approved by the judge who presided over your custody hearing?
OpenSubtitles v2018

Erlaubnis, von Primär auf Back-up zu gehen.
Permission to switch from primary to backup.
OpenSubtitles v2018

Wir erhielten die Erlaubnis den Körper von Frau Cropsey zu exhumieren.
We received permission to exhume Ms. Cropsey's body.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Erlaubnis von der Polizei, das Gelände zu betreten.
We've got permission from the local police to enter the site.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich brauchst du ebenfalls eine Erlaubnis von deinem Trainer.
Actually, you also need permission from your coach.
OpenSubtitles v2018

Niemand kommt ohne meine Erlaubnis von dieser Insel.
No one gets off this island without my permission.
OpenSubtitles v2018

Von denen geht doch nicht mal einer kacken ohne die Erlaubnis von Chernov.
Of those going but not even a poop without the permission of Chernov.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten die Erlaubnis von Onkel Sami, Aydin Beys Vater.
We got permission from Mr Aydin's father, Mr Sami.
OpenSubtitles v2018

Brauchen wir die Erlaubnis von deinem Freund?
Do we need permission from your boyfriend?
OpenSubtitles v2018

Gut, wenn das so ist, haben Sie keine Erlaubnis von mir.
Well, in that case, you don't have my permission.
OpenSubtitles v2018

Hast du die Erlaubnis von Billy Kimber, Rennen zu manipulieren?
Do you have permission from Billy Kimber to be fixing races, hm?
OpenSubtitles v2018

Und du hast das Rennen ohne die Erlaubnis von Billy Kimber manipuliert.
And you fixed this race without the permission of Billy Kimber.
OpenSubtitles v2018

Aber ohne Erlaubnis von oben können wir nirgendwo anders hin.
But I cannot take you anywhere else without permission from upstairs.
OpenSubtitles v2018

George würde so was ohne Erlaubnis von den Jungs in Kiew nicht tun.
George wouldn't make a move without getting approval from the boys in Kiev.
OpenSubtitles v2018

Wir können nichts ohne die Erlaubnis von König Queen tun.
We can't do anything without King Queen's permission.
OpenSubtitles v2018

Mit der erlaubnis von Captain James übernehme ich das Kommando der Agamemnon.
With the permission of Captain James I'm assuming the command of the Agamemnon.
OpenSubtitles v2018

Man braucht Erlaubnis von Dukat, um ein Baby zu kriegen?
You have to get permission from Dukat to have a baby?
OpenSubtitles v2018