Translation of "Erkennbare tendenz" in English
Es
gibt
keine
erkennbare
Tendenz
zur
Verringerung
der
geschlechtsspezifischen
Unterschiede.
There
is
no
identifiable
trend
towards
less
segregation.
TildeMODEL v2018
Es
gab
zwar
konjunkturelle
Schwankungen,
aber
keine
erkennbare
Tendenz
zu
einer
chronischen
Nachfrageschwäche.
While
there
was
a
business
cycle,
no
perceptible
tendency
toward
chronic
demand
weakness
appeared.
News-Commentary v14
Diese
erkennbare
mittelfristige
Tendenz
ist
das
Ergebnis
eines
Anstiegs
der
im
Jahresdurchschnitt
gewährten
Beihilfebeträge
auf
einen
Spitzenwert
im
Jahr
1997,
auf
den
ein
allmählicher
Rückgang
des
jährlichen
Beihilfevolumens
bis
zum
Jahr
1999
folgte.
This
apparent
medium
term
trend
is
the
result
of
an
increase
in
annual
aid
levels
until
a
peak
was
reached
in
1997,
followed
by
a
gradual
reduction
in
annual
levels
until
1999.
TildeMODEL v2018
Diese
erkennbare
mittelfristige
Tendenz
ist
das
Ergebnis
eines
Anstiegs
des
jährlichen
Beihilfevolumens
bis
1997,
auf
den
geringere
Rückgänge
des
jährlichen
Volumens
bis
1999
folgten.
This
apparent
medium
term
trend
is
the
result
of
an
increase
in
annual
aid
levels
until
1997
that
was
followed
by
smaller
reductions
in
annual
levels
until
1999.
TildeMODEL v2018
Diese
seit
1980
klar
erkennbare
Tendenz
führt
zu
einem
realen
Rückgang
der
Haushaltsmittel,
die
im
Zeitraum
1975
bis
1984
in
die
zivile
FuE
flössen.
This
trend,
which
has
been
particularly
marked
since
1980,
has
re
sulted
in
a
fall
in
the
volume
of
budget
appropriations
for
civil
R
&
D
over
the
period
1975-84.
EUbookshop v2
Die
bei
Frauen
erkennbare
Tendenz,
Beschäftigung
am
Wohnort
in
der
Nähe
des
Wohnsitzes
zu
suchen,
ist
ein
internationales
Phänomen,
das
alle
kulturellen
Grenzen
überschreitet.
The
tendency
for
women
to
seek
employment
in
the
local
neighbourhood
is
an
international
phenomena
crossing
cultural
divisions.
EUbookshop v2
Die
gefundenen
positiven
Effekte
auf
das
Herzgewicht-/Körpergewicht-Verhältnis
Hypertrophie)
scheinen
zwar
nicht
signifikant
und
die
Messung
des
Interstitial
Kollagens
läßt
allenfalls
auf
einen
geringen
Remodeling-Effekt
schließen,
dennoch
weisen
diese
Ergebnisse
eine
erkennbare
Tendenz
für
eine
vorbeugende
Wirkung
von
Moxonidin
gegen
übermäßige
kardiale
Hypertrophie
und
unerwünschtes
Remodeling
auf.
Although
the
positive
effects
observed
on
the
cardiac
weight/body
weight
ratio
(hypertrophy)
appear
not
to
be
significant
and
the
measurement
of
interstitial
collagen
suggests
at
most
a
minor
remodelling
effect,
these
results
do
reveal
a
recognizable
trend
towards
a
preventive
effect
of
moxonidine
against
excessive
cardiac
hypertrophy
and
undesired
remodelling.
EuroPat v2
Die
seit
Jahren
erkennbare
Tendenz
zu
verstärkten
Investitionen
im
Online-Werbemarkt
wird
sich
auch
im
Jahr
2009
weiter
fortsetzen.
The
trend
towards
increased
investment
in
the
online
advertising
market,
which
has
been
discernible
for
years,
will
continue
in
2009.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
einer
der
balinesischen
Besonderheiten,
ebenso
wie
die
dort
am
deutlichsten
erkennbare
Tendenz
zu
neuartigen
Entwicklungen.
This
is
distinctive
feature
of
musical
culture
in
Bali,
as
are
the
clearly
recognisable
tendencies
here
towards
new
developments.
ParaCrawl v7.1
Seit
1990
ist
auch
in
Norwegen
und
Schweden
eine
leicht
rückläufige
Tendenz
erkennbar.
Since
1990
there
has
also
been
a
slight
downward
trend
in
Norway
and
Sweden.
EUbookshop v2
Bei
dem
physiologischen
Index
ist
keinerlei
Tendenz
erkennbar.
No
trend
appears
as
regards
the
physiological
index.
EUbookshop v2
Besonders
bei
den
weiblichen
Befragten
ist
eine
positive
Tendenz
erkennbar.
A
positive
trend
is
especially
noticeable
among
female
respondents.
ParaCrawl v7.1
Bisher
ist
keine
Tendenz
erkennbar,
daß
der
drucksenkende
Effekt
nachlässt.
Up
to
know
there
is
no
trend
towards
a
decrease
of
the
pressure
lowering
efficacy.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Situation
ist
eine
weitere
Tendenz
erkennbar,
die
besagt
dass
Krieg
drohe.
In
this
situation,
another
trend
to
be
noted
is
the
one
that
claims
that
war
is
imminent.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
deutlich
erkennbar,
dass
die
Tendenz,
die
Flächen
immer
stärker
wirtschaftlich
zu
verwerten,
an
Investitionen
in
den
Brandschutz
zu
sparen,
den
landwirtschaftlichen
Großbetrieben
und
den
Erträgen
Vorrang
einzuräumen,
den
Straßentransport
auf
Kosten
der
Schiene
zu
bevorzugen
-
ich
will
das
nicht
weiter
ausführen
-,
große
Gefahren
mit
sich
bringt.
Clearly,
the
tendency
to
make
more
and
more
profit
out
of
available
land,
not
to
invest
in
fire
prevention
on
the
pretext
of
making
savings,
to
accord
priority
to
large
farms
and
yield
and
to
favour
road
transport,
always
to
the
detriment
of
rail
-
I
could
go
on
-
is
full
of
dangers.
Europarl v8
Sie
obliegt
offenbar
noch
den
nationalen
Regierungen,
und
ich
möchte
den
Herrn
Kommissar
fragen,
ob
er
der
Ansicht
ist,
dass
die
Kommission
eine
Art
europäische
Politik
anregen
kann,
um
dieser
erkennbaren
Tendenz
zu
einem
Rückgang
der
Wettbewerbsfähigkeit
des
europäischen
Fremdenverkehrs
entgegenzuwirken.
This
is
apparently
still
an
issue
for
national
governments,
and
I
wish
to
ask
the
Commissioner
whether
he
feels
that
the
Commission
can
encourage
some
kind
of
European
policy
to
counteract
this
obvious
trend
towards
a
decrease
in
the
competitiveness
of
European
tourism.
Europarl v8
Desgleichen
wird
die
Tendenz
erkennbar,
Vorhaben
auszuwählen,
die
auf
die
Verstärkung
bzw.
Ergänzung
von
Initiativen
abzielen,
die
durch
andere
Fonds
oder
die
EIB
gefördert
werden,
deren
technische
und
finanzielle
Gutachten
für
die
Kommission
einen
entscheidenden
Mehrwert
geschaffen
haben.
There
is
also
a
clear
trend
in
favour
of
projects
which
aim
to
build
upon
or
supplement
initiatives
supported
by
other
funds
and
the
EIB.
TildeMODEL v2018
Außerdem
ist
die
Tendenz
erkennbar,
dass
die
Mitgliedstaaten
im
Zusammenhang
mit
Verrechnungspreisen
immer
mehr
Aufwand
erfordernde
Dokumentationspflichten
festlegen.
Furthermore
there
is
a
tendency
for
Member
States
to
impose
increasingly
onerous
transfer
pricing
documentation
requirements.
TildeMODEL v2018