Translation of "Erinnerung bleiben" in English

Amsterdam und die einheitliche europäische Währung werden uns immer in Erinnerung bleiben.
We will always remember Amsterdam; we will always remember the European single currency.
Europarl v8

Die Entscheidungen, die wir heute treffen, werden lange in Erinnerung bleiben.
Let's be mindful that the decisions we take today will be remembered.
ELRC_3382 v1

Der erste Meisterschaftstreffer im Rapid-Dress wird ihm deshalb in spezieller Erinnerung bleiben.
His first championships goal at Rapid-Dress will, therefore, always be a special memory for him.
WMT-News v2019

Die neoliberale Erneuerung der 1980er wird immer als die Reagan-Thatcher-Revolution in Erinnerung bleiben.
The neo-liberal revival of the 1980’s will always be known as the Reagan-Thatcher revolution.
News-Commentary v14

Wie auch immer, das wird immer eine schöne Erinnerung bleiben.
Anyway, it'll always be a fond memory.
OpenSubtitles v2018

Dieser Abend wird mir lange in Erinnerung bleiben.
Well, it has been an evening I shan't soon forget.
OpenSubtitles v2018

Der irische Vorsitz wird uns noch lange in Erinnerung bleiben.
The Irish Presidency is one we will long remember.
TildeMODEL v2018

Soll er so in Erinnerung bleiben?
That's no way to be remembered.
OpenSubtitles v2018

Wie sollte er in Erinnerung bleiben?
And how would you like him remembered, Mrs. Kennedy?
OpenSubtitles v2018

Und sie wird immer dafür in Erinnerung bleiben.
She will always be remembered for that.
OpenSubtitles v2018

Von Sternwood sollte nur seine Gefängnisstrafe in Erinnerung bleiben.
The only lasting thing about Jacob Sternwood should be his fucking prison sentence.
OpenSubtitles v2018

Noch wichtiger, wie willst du in Erinnerung bleiben?
More importantly, how do you want to be remembered?
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie und Sie werden in Erinnerung bleiben.
Stay and you can be remembered.
OpenSubtitles v2018

Und ich möchte als mehr als nur Malcolm Merlyns Schachfigur in Erinnerung bleiben.
And I want to be remembered as something more than Malcolm Merlyn's pawn.
OpenSubtitles v2018

Und nach all meiner Arbeit, wie werde ich in Erinnerung bleiben?
So after all my work, how will I be remembered?
OpenSubtitles v2018

So wollen Sie nicht in Erinnerung bleiben.
You don't want to be remembered like this.
OpenSubtitles v2018

Doch du... wirst in ewiger Erinnerung bleiben.
Yet you shall always be remembered.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht will ich auf die richtige Art und Weise in Erinnerung bleiben.
Maybe I want to be remembered in the right way.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht so in Erinnerung bleiben.
I don't wanna be remembered like this.
OpenSubtitles v2018

Weil ein Rumancek nicht wegen seinen weltlichen Dingen in Erinnerung bleiben sollte.
Because a Rumancek should not be remembered for his worldly things.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht will ich als jemand in Erinnerung bleiben, der sich gewehrt hat.
Maybe I want to be remembered as someone who fought back.
OpenSubtitles v2018

So wollte meine Mutter in Erinnerung bleiben.
This is how my mother wanted to be remembered.
OpenSubtitles v2018

Soll ihr erster Geburtstag so in Erinnerung bleiben?
Is this really how you want to remember the kids' first birthday?
OpenSubtitles v2018

Sollte er als "der Mann mit der Plastiktüte" in Erinnerung bleiben?
If he called "the man with the plastic bag "will be remembered?
OpenSubtitles v2018

Auf dass diese Nacht... für immer in Erinnerung bleiben wird.
Let this night be forever remembered.
OpenSubtitles v2018

Sie werden als Helden in Erinnerung bleiben.
You'll be remembered as heroes.
OpenSubtitles v2018

Er wird in Erinnerung bleiben, als ein Ehemann.
He will be remembered as a husband.
OpenSubtitles v2018

Er wird lange als einer unserer landesweit führenden Visionäre in Erinnerung bleiben.
"he will long be remembered As one of our country's leading visionaries. "
OpenSubtitles v2018