Translation of "Erhoffe mir" in English

Ich erhoffe mir einiges von den Untersuchungen der Kommission.
I look forward to becoming acquainted with the various feasibility studies which the Commission has carried out.
Europarl v8

Nochmals, Herr Präsident, ich erhoffe mir Antworten auf diese drei Fragen.
Once again, I hope that we will receive replies to these three questions.
Europarl v8

Deshalb erhoffe ich mir die Annahme dieses Änderungsantrags.
I would commend this amendment to the House.
Europarl v8

Ich erhoffe mir noch einige konkretere Vorschläge.
I would hope for some more concrete proposals.
Europarl v8

Deshalb erhoffe ich mir eine breite Unterstützung seitens dieses Parlaments.
I therefore hope for wide support from this House.
Europarl v8

Abschließend erhoffe ich mir von diesem Vorschlag die Aufhebung des GVO-Moratoriums.
Finally, it is to be hoped that this proposal will lead to a lifting of the GMO moratorium.
Europarl v8

Hier erhoffe ich mir entsprechende Strenge.
I hope for the necessary strictness here.
Europarl v8

Zudem erhoffe ich mir davon eine höhere Kostenwirksamkeit.
I also hope it will produce greater cost effectiveness.
Europarl v8

Nach wie vor erhoffe ich mir ein zielführendes Ergebnis in diesem Jahr.
I am still hopeful of a positive outcome this year.
Europarl v8

Ich erhoffe mir von Frau Fischer Boel eine positive Reaktion.
I am hoping for a positive response from Mrs Fischer Boel.
Europarl v8

Ich erhoffe mir auch eine große Mehrheit für die Anträge hier im Saal.
I also hope that we shall obtain wide support for the proposals here in the House.
Europarl v8

Ich bedauere das und erhoffe mir in zwei Jahren dank der Änderungsklausel Besserung.
I regret it and I hope that in two years' time, thanks to the amendment clause, something better will turn up.
Europarl v8

Was erhoffe ich mir von diesem Preis?
What I hope the prize will bring me
TildeMODEL v2018

Das erhoffe ich mir als Reaktion auf diese Ergebnisse.“
That’s the reaction to these findings that I am hoping for.”
TildeMODEL v2018

Das wird mir das Leben geben, das ich mir erhoffe...
This will give me the life I wish for...
OpenSubtitles v2018

Das ist, was ich mir erhoffe.
That's what I'm hoping for.
OpenSubtitles v2018

Ich erhoffe mir, bald aus der Poststelle rauszukommen.
I guess I hope to get out of being in the mailroom.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Mann erhoffe ich mir viel.
I have high hopes for this one.
OpenSubtitles v2018

Für mich erhoffe ich mir nichts.
And nobody has to gain it.
OpenSubtitles v2018

Das ist das Beste, was ich mir von mir erhoffe.
I wish him the best.
OpenSubtitles v2018

Ich erhoffe mir weitere Richtlinien, als erstes vielleicht zum Problem der Behinderung.
I look forward to seeing further directives, perhaps starting with disability.
Europarl v8

Was erhoffe ich mir von einem Forum hier?
What do I hope to achieve from having a forum here?
ParaCrawl v7.1

Bei allem, was ich mache, erhoffe ich mir eine Reaktion.
In everything I do, I hope for a reaction.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Frage lautet "Bekomme ich das, was ich mir erhoffe?
If the question is "Will I get what I'm hoping for?"
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Selbstversuch erhoffe ich mir folgende Ziele:
With this self-experiment I hope to achieve the following goals:
CCAligned v1