Translation of "Erheblich verzögern" in English
Das
durch
diese
Zusätze
vorgeschlagene
Verfahren
könnte
die
Ernennung
des
Direktors
erheblich
verzögern.
The
procedure
proposed
by
these
amendments
could
considerably
delay
the
director's
appointment.
Europarl v8
Dadurch
würden
sich
die
erforderlichen
Maßnahmen
erheblich
verzögern.
This
would
significantly
delay
the
work
that
needs
to
be
done.
Europarl v8
Ein
solches
Verfahren
würde
die
Zulassung
erheblich
verzögern.
Such
system
would
bring
considerable
delays
in
approval
times.
TildeMODEL v2018
Dies
kann
den
Güterverkehr
an
den
Grenzen
erheblich
verzögern.
This
can
seriously
delay
freight
traffic
at
borders.
TildeMODEL v2018
In
beiden
Fällen
könnte
sich
der
Markteintritt
erheblich
verzögern.
In
both
scenarios
market
entries
may
be
significantly
delayed.
TildeMODEL v2018
Das
kann
den
Fortschritt
erheblich
verzögern.
Progress
can
be
slow
by
this
mechanism.
EUbookshop v2
Wenn
überhaupt
möglich,
würde
die
Betrachtung
solcher
Entgegenhaltungen
das
Verfahren
erheblich
verzögern.
Even
if
it
were
feasible,
taking
such
citations
into
account
would
considerably
delay
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Verwenden
Sie
unbestimmte
Begriffe,
kann
sich
das
Anmeldeverfahren
erheblich
verzögern.
If
you
use
vague
terms,
the
time
for
processing
the
application
may
be
considerably
longer.
ParaCrawl v7.1
Das
mangelnde
Einvernehmen
hinsichtlich
der
Änderung
der
Verträge
wird
eine
diesbezügliche
Entscheidung
erheblich
verzögern.
The
lack
of
agreement
concerning
the
amendment
of
the
Treaties
will
lead
to
a
burdensome
increase
in
the
time
taken
to
reach
decisions
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Das
mangelnde
Einvernehmen
hinsichtlich
der
Änderung
der
Verträge
wird
eine
diesbezügliche
Entscheidung
erheblich
verzögern.
The
lack
of
agreement
concerning
the
amendment
of
the
Treaties
will
lead
to
a
burdensome
increase
in
the
time
taken
to
reach
decisions
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Lokaler
Widerstand
und
fragmentierte
Genehmigungsverfahren
können
die
Fertigstellung
der
Verbindungsleitungen
in
Deutschland
erheblich
verzögern.
Local
opposition
and
fragmented
authorisation
procedures
can
significantly
delay
the
implementation
of
the
links
in
Germany.
EUbookshop v2
Sie
würden
es
nach
Meinung
der
Kammer
nicht
rechtfertigen,
das
Verfahren
erheblich
zu
verzögern.
They
would
not,
in
the
board's
view,
justify
substantially
delaying
the
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Ohne
die
Mitwirkung
des
Kunden
kann
sich
jedoch
die
Abwicklung
der
Mängelansprüche
erheblich
verzögern.
However,
without
your
help
the
processing
of
the
claims
for
damage
may
be
considerably
delayed.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Verfahren
der
"delegierten
Rechtsakte"
betrifft,
so
haben
wir
Sorge,
dass
sich
das
Verfahren
erheblich
verzögern
könnte,
was
die
Verwaltung
des
Fonds
sehr
erschweren
würde.
With
respect
to
the
'delegated
acts'
procedures,
we
are
concerned
that
the
procedure
would
be
considerably
delayed,
making
management
of
the
fund
very
difficult.
Europarl v8
Hierdurch
würden
sich
die
Zahlungen
an
die
Landwirte
jedoch
erheblich
verzögern
und
sie
gegebenenfalls
in
finanzielle
Schwierigkeiten
bringen.
However,
this
would
significantly
delay
the
date
of
payment
to
the
farmers
and
eventually
cause
financial
problems
for
them.
DGT v2019
Wir
möchten
betonen,
daß
wir
kein
Modell
akzeptieren
können,
das
eine
Vertragsänderung
erforderlich
macht,
denn
dadurch
würde
sich
das
Verfahren
ja
erheblich
verzögern,
und
das
wäre
völlig
inakzeptabel.
It
is
important
to
stress
that
we
cannot
accept
a
model
that
would
require
an
amendment
of
the
Treaty,
because
that
would
delay
the
process
for
a
long,
long
time,
which
would
not
do
at
all.
Europarl v8
Die
Beschaffung
des
Nachweises
für
sämtliche
exportierten
Mengen
kann
in
bestimmten
Drittländern
erhebliche
Verwaltungsschwierigkeiten
bereiten,
was
die
Zahlung
der
Erstattung
für
die
gesamten
tatsächlich
ausgeführten
Mengen
erheblich
verzögern
oder
verhindern
kann.
Obtaining
that
proof
for
all
quantities
exported
may
entail
considerable
administrative
difficulties
in
certain
countries,
which
may
substantially
delay
or
prevent
payment
of
the
refund
for
all
the
quantities
actually
exported.
DGT v2019
Herr
Präsident,
auch
wenn
nach
Geschlecht
untergliederte
amtliche
Zahlen
schwer
zu
finden
sind,
sich
erheblich
verzögern
oder
gar
nicht
existieren,
was
die
70 Millionen
Menschen
betrifft,
die
in
der
Europäischen
Union
der
25
von
relativer
Armut
bedroht
sind,
wissen
wir
doch
alle,
dass
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
vor
allem
Frauen
betreffen,
sei
es
nun,
weil
sie
alt
sind
und
die
niedrigsten
Renten
erhalten,
oder
weil
sie
jung
oder
im
mittleren
Alter
sind
und
keine
Arbeit
oder
einen
unsicheren
Arbeitsplatz
haben,
wo
ihnen
keine
Rechte
zustehen
oder
die
Bezahlung
schlecht
ist,
weil
sie
Einwanderer
sind
oder
allein
erziehende
Mütter.
Mr
President,
although
official
figures
by
gender
are
hard
to
come
by,
subject
to
severe
delays
or
non-existent,
as
regards
the
70 million
people
at
risk
from
relative
poverty
in
the
European
Union
of
the
25,
we
all
know
that
poverty
and
social
exclusion
affect
women
in
particular,
whether
it
be
because
they
are
old
and
receive
the
lowest
pensions,
because
they
are
young
or
middle-aged
and
unemployed
or
have
an
unstable
job
that
affords
them
no
rights
or
is
badly
paid,
because
they
are
immigrants
or
because
they
are
single
mothers.
Europarl v8
Es
ist
zwar
verständlich,
dass
die
betroffenen
Staaten
intervenieren,
aber
dennoch
ziemlich
unschön,
denn
es
besteht
die
Gefahr,
die
Umsetzung
dieses
Projekts
von
wahrhaft
europäischer
Bedeutung
wegen
1
%
oder
2
%
Beteiligung
erheblich
zu
verzögern.
It
is
understandable
that
the
Member
States
concerned
want
to
have
their
say,
but
it
is
rather
a
nuisance,
since,
for
the
sake
of
1%
or
2%
of
their
participation,
we
are
in
danger
of
considerably
delaying
the
implementation
of
this
project,
which
genuinely
has
a
European
dimension.
Europarl v8
Da
die
Einführung
gemeinsamer
Bewertungsmethoden
einige
Zeit
in
Anspruch
nehmen
dürfte,
dürfte
dieser
Ansatz
die
Verwendung
gemeinsamer
Bewertungsmethoden
und
damit
auch
die
Erstellung
aussagekräftiger
und
vergleichbarer
Lärmkarten
erheblich
verzögern.
Since
it
will
be
some
time
before
the
common
assessment
methods
are
finalised,
this
approach
is
likely
to
delay
seriously
the
use
of
common
indicators,
and
consequently
delay
the
production
of
meaningful
and
comparable
noise
maps.
TildeMODEL v2018
Die
Institute
stellen
durch
geeignete
Verfahren
sicher,
dass
das
Eigentum
an
den
Forderungen
und
Geldeingängen
vor
Forderungen
aus
Konkursverfahren
und
sonstigen
Rechtsansprüchen
geschützt
ist,
die
die
Möglichkeiten
des
Kreditgebers
zum
Einzug
oder
zur
Übertragung
der
Forderungen
oder
zur
fortgeführten
Ausübung
der
Kontrolle
über
die
Geldeingänge
erheblich
verzögern
könnten.
Institutions
shall
have
procedures
to
ensure
that
ownership
over
the
receivables
and
cash
receipts
is
protected
against
bankruptcy
stays
or
legal
challenges
that
could
materially
delay
the
lender's
ability
to
liquidate
or
assign
the
receivables
or
retain
control
over
cash
receipts.
TildeMODEL v2018
Die
Kreditinstitute
stellen
durch
geeignete
Verfahren
sicher,
dass
das
Eigentum
an
den
Forderungen
und
Geldeingängen
gegen
Forderungen
aus
Konkursverfahren
und
sonstigen
Rechtsansprüchen
geschützt
ist,
die
die
Möglichkeiten
des
Kreditgebers
zum
Einzug
oder
zur
Übertragung
der
Forderungen
oder
zur
fortgeführten
Ausübung
der
Kontrolle
über
die
Geldeingänge
erheblich
verzögern
könnten.
Credit
institutions
shall
have
procedures
to
ensure
that
ownership
over
the
receivables
and
cash
receipts
is
protected
against
bankruptcy
stays
or
legal
challenges
that
could
materially
delay
the
lender's
ability
to
liquidate
or
assign
the
receivables
or
retain
control
over
cash
receipts.
DGT v2019
In
begründeten
Fällen
und
nur
dann,
wenn
eine
solche
Neubewertung
die
Neubewertung
anderer
Lebensmittelzusatzstoffe
erheblich
verzögern
kann,
dürfen
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Fristen
überarbeitet
werden.
In
duly
justified
cases
and
only
when
such
re-evaluation
may
delay
substantially
the
re-evaluation
of
other
food
additives,
the
deadlines
laid
down
in
this
Regulation
may
be
revised.
DGT v2019
Die
Beschaffung
des
Nachweises
für
sämtliche
exportierten
Mengen
kann
in
bestimmten
Ländern
erhebliche
Verwaltungsschwierigkeiten
bereiten,
was
die
Zahlung
der
Erstattung
für
die
gesamten
tatsächlich
ausgeführten
Mengen
erheblich
verzögern
oder
verhindern
kann.
Obtaining
that
proof
for
all
quantities
exported
may
entail
considerable
administrative
difficulties
in
certain
countries,
which
may
substantially
delay
or
prevent
payment
of
the
refund
for
all
the
quantities
actually
exported.
DGT v2019
Einige
von
ihnen
könnten
sonst
niemals
realisiert
werden
oder
würden
sich
erheblich
verzögern“,
erklärte
der
Vizepräsident
der
EU-Kommission
Jacques
Barrot.
Without
this
contribution,
some
projects
would
never
be
completed
or
would
fall
seriously
behind
schedule”,
said
Vice-President
Jacques
Barrot.
TildeMODEL v2018