Translation of "Erhaltung von frieden" in English
Auch
Japan
muss
eine
aktive
Rolle
bei
der
Erhaltung
von
Sicherheit
und
Frieden
spielen.
Japan,
too,
must
play
an
active
role
in
security
and
peace-keeping.
News-Commentary v14
Die
Republik
Kolumbien
und
die
EU
erkennen
die
Bedeutung
des
Weltfriedens
für
die
Entwicklung
aller
Staaten
an
und
setzen
sich,
gestützt
auf
die
Prinzipien
der
Charta
der
Vereinten
Nationen,
weiterhin
für
die
Erhaltung
von
Frieden
und
Sicherheit
in
ihrer
jeweiligen
Nachbarschaft
und
in
der
Welt
ein.
The
Republic
of
Colombia
and
the
EU
recognise
the
importance
of
world
peace
for
the
development
of
all
States,
and
remain
committed
to
contributing
towards
maintaining
peace
and
security
in
their
respective
neighbourhood
and
in
the
broader
world,
based
on
the
principles
of
the
United
Nations
Charter.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
hat
hierzu
einen
entscheidenden
Beitrag
geleistet
und
wird
auch
bei
den
nun
folgenden
Gesprächen
in
Paris
und
bei
der
möglichen
Umsetzung
des
Abkommens
die
Rolle
spielen,
der
sie
zur
Erhaltung
von
Frieden
und
Stabilität
an
ihrer
südöstlichen
Grenze
verpflichtet
ist.
The
European
Union
has
made
a
decisive
contribution
to
this
and
it
will
continue
-
both
at
the
forthcoming
talks
in
Paris
and
in
the
possible
implementation
of
the
agreement
-
to
play
the
role
incumbent
upon
it,
in
order
to
maintain
peace
and
stability
on
its
south-eastern
border.
Europarl v8
Es
war
das
erste
Mal,
dass
die
UN
die
Bedeutung
des
Schutzes
von
Frauen
und
deren
vollständige
Einbindung
in
den
Friedensprozess,
d.
h.
die
Erhaltung
von
Frieden
und
Verhinderung
von
Konflikten,
hervorgehoben
hat.
It
was
the
first
time
that
the
UN
emphasised
the
importance
of
the
protection
of
women
and
their
full
involvement
in
creating
peace,
maintaining
peace
and
preventing
conflicts.
Europarl v8
Während
z.
B.
die
Initiativen
und
die
tief
greifende
Verantwortung
der
US-Administration
bei
der
Förderung
einer
neu
eskalierenden
Militarisierung
Europas
-
mit
Unterstützung
der
NATO-Mitgliedstaaten,
das
gilt
es
festzuhalten
-
beschönigt
werden,
wird
festgestellt,
dass
die
"Erklärungen
der
russischen
Regierung"
und
die
"unangebrachte
Drohung,
aus
dem
Abkommen
über
konventionelle
Streitkräfte
in
Europa
auszuscheren,
erhebliche
Sorgen
um
die
Erhaltung
von
Frieden
und
Stabilität
auf
dem
europäischen
Kontinent
haben
aufkommen
lassen".
For
example,
at
the
same
time
as
it
glosses
over
the
US
Administration's
initiatives
and
profound
responsibilities
in
promoting
a
new
escalation
in
the
militarisation
of
Europe
-
with
the
support
of
NATO
members,
it
should
be
noted
-
it
considers
that
the
'declarations
made
by
the
Russian
authorities'
and
the
'[...]
inappropriate
threat
to
pull
out
of
the
Treaty
on
Conventional
Forces
in
Europe
have
raised
serious
concerns
about
the
preservation
of
peace
and
stability
on
the
European
continent'.
Europarl v8
Die
Erhaltung
von
Frieden
und
Stabilität
sowie
die
Achtung
der
Menschenrechte
in
Pakistan
sind
von
großer
Bedeutung,
aber
das
ist
keine
Aufgabe,
die
die
EU
von
ihren
Mitgliedstaaten
übernehmen
sollte.
It
is
very
important
to
restore
stability
and
peace
and
to
restore
respect
for
human
rights
in
Pakistan,
but
that
is
not
a
task
which
the
EU
should
take
away
from
the
Member
States.
Europarl v8
Im
Gegenzug
sollte
die
iranische
Regierung
ihre
Unterstützung
bei
der
Erhaltung
von
Frieden,
Stabilität
und
Sicherheit
im
Irak
anbieten.
In
exchange,
Iran's
government
should
give
its
support
to
ensuring
peace,
stability,
and
security
in
Iraq.
News-Commentary v14
Die
Charta
sollte
ein
politisch
verbindliches
Dokument
darstellen,
das
auf
die
Vermeidung
von
Spannungen
und
Krisen
sowie
die
Erhaltung
von
Frieden
und
Stabilität
mit
Hilfe
der
sicherheitspolitischen
Zusammenarbeit
abzielt.
The
Charter
should
be
a
politically
binding
document
aimed
at
preventing
tensions
and
crises
and
maintaining
peace
and
stability
by
means
of
co-operative
security.
TildeMODEL v2018
Ferner
setzt
er
ein
starkes
Signal
für
den
Glauben
Ungarns,
dass
die
europäische
Integration
der
beste
Weg
zur
Erhaltung
von
Frieden
und
Wohlstand
ist,
für
die
Bekundung
seiner
Einheit
mit
dem
restlichen
Europa
unter
Wahrung
seiner
eigenen
Identität
sowie
für
die
Stärkung
und
Förderung
dieser
Werte
in
einer
globalisierten
Welt.
It
also
sends
a
strong
signal
of
Hungary's
faith
in
European
integration
as
the
best
way
to
preserve
peace
and
prosperity,
to
show
their
oneness
with
the
rest
of
Europe
while
safeguarding
their
own
identity,
and
to
strengthen
and
foster
these
values
in
a
globalised
world.
TildeMODEL v2018
Sie
waren
entschlossen
"zur
Erhaltung
und
Stärkung
von
Frieden
und
Freiheit
ihre
Wirtschaftskräfte
zusammenzufassen",
entschlossen,
die
Wirtschaft
der
Mitgliedstaaten
so
zu
verflechten,
daß
ein
gemeinsames
Selbstbewußtsein
an
die
Stelle
engstirniger
nationalistischer
Versuchungen
tritt,
und
hieraus
Stabilität
und
zunehmender
Wohlstand
erwachsen.
They
were
resolved
"by
thus
pooling
their
resources
to
preserve
and
strengthen
peace
and
liberty",
determined
so
to
enmesh
the
economies
of
the
Member
States
that
a
sense
of
common
purpose
would
henceforth
prevail
over
the
narrow
temptations
of
nationalism,
with
consequent
dividends
in
terms
both
of
stability
and
growing
prosperity.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
wird
weiter
an
der
Vertiefung
ihres
Dialogs
mit
Afrika
arbeiten,
und
zwar
mit
der
Afrikanischen
Union,
die
nunmehr
eine
tragende
Rolle
bei
der
Erhaltung
von
Frieden
und
Sicherheit
auf
dem
afrikanischen
Kontinent
spielt,
und
mit
subregionalen
Organisationen
wie
der
ECOWAS,
der
SADC
und
der
IGAD,
die
bei
Friedenssicherungs-
und
Konfliktlösungsbemühungen
besonders
positiv
hervorgetreten
sind.
The
European
Union
will
continue
to
work
to
deepen
its
dialogue
with
Africa,
with
the
African
Union
which
now
has
a
major
role
in
the
maintenance
of
peace
and
security
on
the
continent,
and
with
those
sub-regional
organizations,
such
as
ECOWAS,
SADC
and
IGAD,
which
have
been
prominent
in
African
peace-keeping
and
conflict
resolution
efforts.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
den
Vereinten
Nationen
weiterhin
unsere
Unterstützung
zukommen
lassen
und
zusammen
mit
anderen
Ländern
einen
Beitrag
zu
ihren
Missionen
zur
Erhaltung
von
Frieden
und
Sicherheit
leisten,
indem
Entwicklungsmaßnahmen
gefördert
sowie
Konflikte
verhütet
und
beigelegt
werden.
We
will
continue
to
support
the
UN
and
to
contribute,
together
with
other
countries,
to
its
missions
of
maintaining
peace
and
security,
encouraging
development,
and
preventing
and
settling
of
conflicts.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
der
Beziehungen
der
Europäischen
Union
zu
Rußland
ist
ein
wesentliches
Element
für
die
Erhaltung
von
Frieden,
Sicherheit
und
Stabilität
in
Europa.
The
development
of
the
European
Union's
relations
with
Russia
is
an
essential
element
in
the
maintenance
of
peace,
security
and
stability
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
EU
betont
ferner
die
Bedeutung
des
internationalen
Rechts
und
die
zentrale
Rolle
des
UN-Sicherheitsrates
für
die
Erhaltung
von
Frieden
und
Sicherheit
in
der
Welt.
The
EU
will
also
emphasise
the
need
to
preserve
the
primacy
of
international
law
and
the
central
role
of
the
UN
Security
Council
to
maintain
peace
and
security
across
the
world.
TildeMODEL v2018
Die
Erhaltung
von
Frieden
und
Sicherheit
in
einem
neuen
technologischen
Zeitalter
erfordert
eine
Anpassung
des
Vertrages
von
Paris
und
des
Vertrages
von
Rom
unter
Be
rücksichtigung
des
technischen
Fortschritts.
I
understand
your
embarrassment,
Mr
Genscher
and
Mr
Colombo,
for
you
are
forced
to
speak
to
us
today
with
an
eloquence
which
glosses
over
but
does
not
manage
to
hide
the
truth,
which
is
that
you
have
almost
reached
agreement
in
numerous
points
of
detail,
form,
European
rhetoric,
but
that
you
are
far
from
agreeing
on
matters
of
substance.
EUbookshop v2
Wie
kann
er
sich
mit
der
Erhaltung
und
Stärkung
von
Frieden
und
Freiheit
für
die
Völker
Euro
pas
beschäftigen,
wenn
es
in
seinem
eigenen
Hinter
hof,
im
Vereinigten
Königreich
und
den
sechs
Grafschaften
Nordirlands,
weder
Frieden
noch
Freiheit
gibt?
Can
the
Commission
indicate
whether
implementation
of
the
EMS
in
its
present
form
is
such
that
assistance
can
be
given
to
a
Member
State
of
the
Community
to
alleviate
short
and
medium-term
difficulties
encountered
in
relation
to
the
balance
of
payments,
and
can
it
confirm
whether
there
is
a
Community
mechanism
for
longterm
difficulties?
Have
Member
States
already
had
recourse
to
these
arrangements?
EUbookshop v2
Im
Vertrag
über
die
Assoziierung
der
Ostkaribischen
Staaten
wird
erklärt,
daß
die
Vereinigten
Staaten
Aktionen
zur
kollektiven
Verteidigung
und
zur
Erhaltung
von
Frieden
und
Sicherheit
und
zur
Bekämpfung
äußerer
Aggressionen
durchführen
dürfen.
The
Treaty
setting
up
the
Association
of
Eastern
Caribbean
States
declares
that
the
States
may
take
action
for
collective
defence
to
maintain
peace
and
security
and
fight
external
aggression.
sion.
EUbookshop v2
Des
Weiteren
hat
die
Kommission
für
Friedenskonsolidierung
eine
wichtige
Rolle
zu
spielen,
wenn
es
darum
geht,
die
Unterstützung
für
einzelstaatliche
Strategien
zu
erleichtern,
die
auf
die
Konsolidierung
und
Erhaltung
von
Frieden
ausgerichtet
sind.
In
addition,
the
Peacebuilding
Commission
has
a
vital
role
to
play
in
facilitating
support
for
national
strategies
to
consolidate
and
sustain
peace.
MultiUN v1
Zwei
Tage
später
nahm
der
Sicherheitsrat
die
Resolution
462
(1980)
an,
mit
der
das
Gremium
feststellte,
dass
die
Uneinigkeit
seiner
ständigen
Mitglieder
den
Sicherheitsrat
davon
abhielten,
die
primäre
Aufgabe
der
Erhaltung
von
Frieden
und
Sicherheit
zu
erfüllen.
Two
days
later
the
Security
Council
adopted
Resolution
462
acknowledging
the
lack
of
unanimity
of
its
permanent
members
was
preventing
them
from
fulfilling
their
primary
duty
of
maintaining
peace
and
security,
invoking
the
General
Assembly's
'Uniting
for
Peace'
resolution
calling
for
an
emergency
special
session.
WikiMatrix v1
Nur
häufige
und
eingehende
Konsultationen
können
die
Zehn
in
die
Lage
versetzen,
ihre
gemeinsamen
Standpunkte
und
Maßnahmen
mit
dem
erforderlichen
Gewicht
zur
Geltung
zu
bringen
und
so
zur
Lösung
internationaler
Konflikte
und
zur
Erhaltung
von
Frieden
und
Stabilität
in
Europa
und
der
Welt
beizutragen.
In
his
comprehensive
report
Mr
Tindemans,
among
other
things,
pointed
out
the
need
for
continuity
in
the
endeavours
of
the
Ten.
EUbookshop v2
Mehr
als
acht
von
zehn
Europäern
sind
außerdem
der
Ansicht,
die
Erhaltung
von
Frieden
und
Sicherheit
in
Europa,
der
Kampf
gegen
das
organisierte
Verbrechen
und
den
Drogenhandel,
der
Umweltschutz
und
der
Verbraucherschutz,
sowie
die
Garantie
der
Qualität
von
Lebensmitteln
sollten
Prioritäten
der
Europäischen
Union
sein.
More
than
8
in
10
Europeans
also
believe
that
maintaining
peace
and
security
in
Europe,
fighting
organised
crime
and
drug
trafficking,
protecting
the
environment
and
protecting
consumers
and
guaranteeing
the
quality
of
products
should
be
priority
actions
for
the
European
Union.
EUbookshop v2
Oie
Europäische
Union
muß
in
die
Lage
versetzt
werden,
für
die
Erhaltung
von
Frieden
und
Sicherheit
sowohl
innerhalb
als
auch
außerhalb
der
Union
vorzugehen.
As
far
as
we
know,
the
Dutch
Presidency's
proposals
offer
too
few
prospects
in
terms
of
these
three
criteria.
EUbookshop v2
Die
EU
mißt
Chinas
Beitrag
zur
Erhaltung
von
Frieden
und
regionaler
und
weltweiter
Stabilität
große
Bedeutung
bei.
The
EU
places
a
high
value
on
China's
contribution
to
maintaining
peace
and
regional
and
global
stability.
TildeMODEL v2018
Seine
Ziele
sind
die
Erhaltung
von
Frieden,
Stabilität
sowie
die
Förderung
wirtschaftlicher
Entwicklung
in
den
Ländern
des
Westbalkans
(Albanien,
Bosnien
und
Herzegowina,
Kroatien,
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien,
Serbien
und
Montenegro
einschließlich
des
Kosovo).
Its
objectives
are
to
maintain
peace
and
stability
and
to
promote
economic
development
in
the
countries
of
the
Western
Balkans
(Albania,
Bosnia
and
Herzegovina,
Croatia,
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia,
Serbia
and
Montenegro
including
Kosovo).
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Vertrag
über
das
Verbot
von
Nuklearwaffen
die
wichtigste
Entwicklung
im
Bereich
Abrüstung
der
letzten
Jahrzehnte
mit
direkten
Auswirkungen
für
die
Erhaltung
von
weltweitem
Frieden
und
Sicherheit
darstellt,
sagte
Botschafter
Moncada:
"Für
unser
Land
ist
sowohl
die
Androhung
des
Einsatzes
sowie
auch
der
Einsatz
von
Atomwaffen
nicht
zu
rechtfertigen,
illegal
und
unmoralisch.
Noting
that
the
TPNW
is
the
biggest
development
in
recent
decades
in
matters
of
disarmament
with
direct
implications
for
the
maintenance
of
global
peace
and
security,
Ambassador
Moncada
said,
"For
our
country,
the
threat
of
use
or
the
use
of
nuclear
weapons
is
unjustifiable,
illegal
and
immoral.
ParaCrawl v7.1