Translation of "Erhaltung von frieden" in English

Auch Japan muss eine aktive Rolle bei der Erhaltung von Sicherheit und Frieden spielen.
Japan, too, must play an active role in security and peace-keeping.
News-Commentary v14

Die Republik Kolumbien und die EU erkennen die Bedeutung des Weltfriedens für die Entwicklung aller Staaten an und setzen sich, gestützt auf die Prinzipien der Charta der Vereinten Nationen, weiterhin für die Erhaltung von Frieden und Sicherheit in ihrer jeweiligen Nachbarschaft und in der Welt ein.
The Republic of Colombia and the EU recognise the importance of world peace for the development of all States, and remain committed to contributing towards maintaining peace and security in their respective neighbourhood and in the broader world, based on the principles of the United Nations Charter.
DGT v2019

Die Europäische Union hat hierzu einen entscheidenden Beitrag geleistet und wird auch bei den nun folgenden Gesprächen in Paris und bei der möglichen Umsetzung des Abkommens die Rolle spielen, der sie zur Erhaltung von Frieden und Stabilität an ihrer südöstlichen Grenze verpflichtet ist.
The European Union has made a decisive contribution to this and it will continue - both at the forthcoming talks in Paris and in the possible implementation of the agreement - to play the role incumbent upon it, in order to maintain peace and stability on its south-eastern border.
Europarl v8

Es war das erste Mal, dass die UN die Bedeutung des Schutzes von Frauen und deren vollständige Einbindung in den Friedensprozess, d. h. die Erhaltung von Frieden und Verhinderung von Konflikten, hervorgehoben hat.
It was the first time that the UN emphasised the importance of the protection of women and their full involvement in creating peace, maintaining peace and preventing conflicts.
Europarl v8

Während z. B. die Initiativen und die tief greifende Verantwortung der US-Administration bei der Förderung einer neu eskalierenden Militarisierung Europas - mit Unterstützung der NATO-Mitgliedstaaten, das gilt es festzuhalten - beschönigt werden, wird festgestellt, dass die "Erklärungen der russischen Regierung" und die "unangebrachte Drohung, aus dem Abkommen über konventionelle Streitkräfte in Europa auszuscheren, erhebliche Sorgen um die Erhaltung von Frieden und Stabilität auf dem europäischen Kontinent haben aufkommen lassen".
For example, at the same time as it glosses over the US Administration's initiatives and profound responsibilities in promoting a new escalation in the militarisation of Europe - with the support of NATO members, it should be noted - it considers that the 'declarations made by the Russian authorities' and the '[...] inappropriate threat to pull out of the Treaty on Conventional Forces in Europe have raised serious concerns about the preservation of peace and stability on the European continent'.
Europarl v8

Die Erhaltung von Frieden und Stabilität sowie die Achtung der Menschenrechte in Pakistan sind von großer Bedeutung, aber das ist keine Aufgabe, die die EU von ihren Mitgliedstaaten übernehmen sollte.
It is very important to restore stability and peace and to restore respect for human rights in Pakistan, but that is not a task which the EU should take away from the Member States.
Europarl v8

Im Gegenzug sollte die iranische Regierung ihre Unterstützung bei der Erhaltung von Frieden, Stabilität und Sicherheit im Irak anbieten.
In exchange, Iran's government should give its support to ensuring peace, stability, and security in Iraq.
News-Commentary v14

Die Charta sollte ein politisch verbindliches Dokument darstellen, das auf die Vermeidung von Spannungen und Krisen sowie die Erhaltung von Frieden und Stabilität mit Hilfe der sicherheitspolitischen Zusammenarbeit abzielt.
The Charter should be a politically binding document aimed at preventing tensions and crises and maintaining peace and stability by means of co-operative security.
TildeMODEL v2018

Ferner setzt er ein starkes Signal für den Glauben Ungarns, dass die europäische Integration der beste Weg zur Erhaltung von Frieden und Wohlstand ist, für die Bekundung seiner Einheit mit dem restlichen Europa unter Wahrung seiner eigenen Identität sowie für die Stärkung und Förderung dieser Werte in einer globalisierten Welt.
It also sends a strong signal of Hungary's faith in European integration as the best way to preserve peace and prosperity, to show their oneness with the rest of Europe while safeguarding their own identity, and to strengthen and foster these values in a globalised world.
TildeMODEL v2018

Sie waren entschlossen "zur Erhaltung und Stärkung von Frieden und Freiheit ihre Wirtschaftskräfte zusammenzufassen", entschlossen, die Wirtschaft der Mitgliedstaaten so zu verflechten, daß ein gemeinsames Selbstbewußtsein an die Stelle engstirniger nationalistischer Versuchungen tritt, und hieraus Stabilität und zunehmender Wohlstand erwachsen.
They were resolved "by thus pooling their resources to preserve and strengthen peace and liberty", determined so to enmesh the economies of the Member States that a sense of common purpose would henceforth prevail over the narrow temptations of nationalism, with consequent dividends in terms both of stability and growing prosperity.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union wird weiter an der Vertiefung ihres Dialogs mit Afrika arbeiten, und zwar mit der Afrikanischen Union, die nunmehr eine tragende Rolle bei der Erhaltung von Frieden und Sicherheit auf dem afrikanischen Kontinent spielt, und mit subregionalen Organisationen wie der ECOWAS, der SADC und der IGAD, die bei Friedenssicherungs- und Konfliktlösungsbemühungen besonders positiv hervorgetreten sind.
The European Union will continue to work to deepen its dialogue with Africa, with the African Union which now has a major role in the maintenance of peace and security on the continent, and with those sub-regional organizations, such as ECOWAS, SADC and IGAD, which have been prominent in African peace-keeping and conflict resolution efforts.
TildeMODEL v2018

Wir werden den Vereinten Nationen weiterhin unsere Unterstützung zukommen lassen und zusammen mit anderen Ländern einen Beitrag zu ihren Missionen zur Erhaltung von Frieden und Sicherheit leisten, indem Entwicklungsmaßnahmen gefördert sowie Konflikte verhütet und beigelegt werden.
We will continue to support the UN and to contribute, together with other countries, to its missions of maintaining peace and security, encouraging development, and preventing and settling of conflicts.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung der Beziehungen der Europäischen Union zu Rußland ist ein wesentliches Element für die Erhaltung von Frieden, Sicherheit und Stabilität in Europa.
The development of the European Union's relations with Russia is an essential element in the maintenance of peace, security and stability in Europe.
TildeMODEL v2018

Die EU betont ferner die Bedeutung des internationalen Rechts und die zentrale Rolle des UN-Sicherheitsrates für die Erhaltung von Frieden und Sicherheit in der Welt.
The EU will also emphasise the need to preserve the primacy of international law and the central role of the UN Security Council to maintain peace and security across the world.
TildeMODEL v2018

Die Erhaltung von Frieden und Sicherheit in einem neuen technologischen Zeitalter erfordert eine Anpassung des Vertrages von Paris und des Vertrages von Rom unter Be rücksichtigung des technischen Fortschritts.
I understand your embarrassment, Mr Genscher and Mr Colombo, for you are forced to speak to us today with an eloquence which glosses over but does not manage to hide the truth, which is that you have almost reached agreement in numerous points of detail, form, European rhetoric, but that you are far from agreeing on matters of substance.
EUbookshop v2

Wie kann er sich mit der Erhaltung und Stärkung von Frieden und Freiheit für die Völker Euro pas beschäftigen, wenn es in seinem eigenen Hinter hof, im Vereinigten Königreich und den sechs Grafschaften Nordirlands, weder Frieden noch Freiheit gibt?
Can the Commission indicate whether implementation of the EMS in its present form is such that assistance can be given to a Member State of the Community to alleviate short and medium-term difficulties encountered in relation to the balance of payments, and can it confirm whether there is a Community mechanism for longterm difficulties? Have Member States already had recourse to these arrangements?
EUbookshop v2

Im Vertrag über die Assoziierung der Ostkaribischen Staaten wird erklärt, daß die Vereinigten Staaten Aktionen zur kollektiven Verteidigung und zur Erhaltung von Frieden und Sicherheit und zur Bekämpfung äußerer Aggressionen durchführen dürfen.
The Treaty setting up the Association of Eastern Caribbean States declares that the States may take action for collective defence to maintain peace and security and fight external aggression. sion.
EUbookshop v2

Des Weiteren hat die Kommission für Friedenskonsolidierung eine wichtige Rolle zu spielen, wenn es darum geht, die Unterstützung für einzelstaatliche Strategien zu erleichtern, die auf die Konsolidierung und Erhaltung von Frieden ausgerichtet sind.
In addition, the Peacebuilding Commission has a vital role to play in facilitating support for national strategies to consolidate and sustain peace.
MultiUN v1

Zwei Tage später nahm der Sicherheitsrat die Resolution 462 (1980) an, mit der das Gremium feststellte, dass die Uneinigkeit seiner ständigen Mitglieder den Sicherheitsrat davon abhielten, die primäre Aufgabe der Erhaltung von Frieden und Sicherheit zu erfüllen.
Two days later the Security Council adopted Resolution 462 acknowledging the lack of unanimity of its permanent members was preventing them from fulfilling their primary duty of maintaining peace and security, invoking the General Assembly's 'Uniting for Peace' resolution calling for an emergency special session.
WikiMatrix v1

Nur häufige und eingehende Konsultationen können die Zehn in die Lage versetzen, ihre gemeinsamen Standpunkte und Maßnahmen mit dem erforderlichen Gewicht zur Geltung zu bringen und so zur Lösung internationaler Konflikte und zur Erhaltung von Frieden und Stabilität in Europa und der Welt beizutragen.
In his comprehensive report Mr Tindemans, among other things, pointed out the need for continuity in the endeavours of the Ten.
EUbookshop v2

Mehr als acht von zehn Europäern sind außerdem der Ansicht, die Erhaltung von Frieden und Sicherheit in Europa, der Kampf gegen das organisierte Verbrechen und den Drogenhandel, der Umweltschutz und der Verbraucherschutz, sowie die Garantie der Qualität von Lebensmitteln sollten Prioritäten der Europäischen Union sein.
More than 8 in 10 Europeans also believe that maintaining peace and security in Europe, fighting organised crime and drug trafficking, protecting the environment and protecting consumers and guaranteeing the quality of products should be priority actions for the European Union.
EUbookshop v2

Oie Europäische Union muß in die Lage versetzt werden, für die Erhaltung von Frieden und Sicherheit sowohl innerhalb als auch außerhalb der Union vorzugehen.
As far as we know, the Dutch Presidency's proposals offer too few prospects in terms of these three criteria.
EUbookshop v2

Die EU mißt Chinas Beitrag zur Erhaltung von Frieden und regionaler und weltweiter Stabilität große Bedeutung bei.
The EU places a high value on China's contribution to maintaining peace and regional and global stability.
TildeMODEL v2018

Seine Ziele sind die Erhaltung von Frieden, Stabilität sowie die Förderung wirtschaftlicher Entwicklung in den Ländern des Westbalkans (Albanien, Bosnien und Herzegowina, Kroatien, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Serbien und Montenegro einschließlich des Kosovo).
Its objectives are to maintain peace and stability and to promote economic development in the countries of the Western Balkans (Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Serbia and Montenegro including Kosovo).
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Tatsache, dass der Vertrag über das Verbot von Nuklearwaffen die wichtigste Entwicklung im Bereich Abrüstung der letzten Jahrzehnte mit direkten Auswirkungen für die Erhaltung von weltweitem Frieden und Sicherheit darstellt, sagte Botschafter Moncada: "Für unser Land ist sowohl die Androhung des Einsatzes sowie auch der Einsatz von Atomwaffen nicht zu rechtfertigen, illegal und unmoralisch.
Noting that the TPNW is the biggest development in recent decades in matters of disarmament with direct implications for the maintenance of global peace and security, Ambassador Moncada said, "For our country, the threat of use or the use of nuclear weapons is unjustifiable, illegal and immoral.
ParaCrawl v7.1