Translation of "Erhaltung von" in English

Die KMU spielen eine vitale Rolle bei der Schaffung und Erhaltung von Arbeitsplätzen.
Small and medium-sized enterprises are essential in the creation and maintenance of employment.
Europarl v8

Das Ziel von LIFE ist und bleibt die Erhaltung von Natur und Umwelt.
The purpose of LIFE is and continues to be the conservation of the environment and the natural world.
Europarl v8

Herr Präsident, Kulturerbe ist zur Erhaltung von Identität unentbehrlich.
Mr President, cultural heritage is crucial to preserving identity.
Europarl v8

Diese Aktionen können keine Beihilfen zur Erhaltung von Naturschutzgebieten umfassen.
These actions may not involve aid to maintain nature protection areas.
DGT v2019

Von Erhaltung oder nachhaltiger Forstwirtschaft kann keine Rede sein.
There can be no talk of maintenance or sustainable forestry management.
Europarl v8

Diese beiden Themen spielen in die Bereiche Wasserbewirtschaftung und Erhaltung von Gewässern hinein.
Both these issues are related to water management and conservation.
Europarl v8

Hinsichtlich der Beschäftigung garantiert das gegenwärtige Regime nicht die Erhaltung von Arbeitsplätzen.
As for employment, the current regime does not guarantee the maintenance of jobs.
Europarl v8

Das Fernsehen ist ein besonders wirksames Medium zur Erhaltung und Förderung von Minderheitensprachen.
Television is a particularly potent medium for preserving and furthering minority languages.
TildeMODEL v2018

Der portugiesische Plan konzentriert sich auf die Erhaltung von Boden und Wasser.
The Portuguese plan focuses on soil and water conservation.
TildeMODEL v2018

Beihilfen zur Erhaltung von Arbeitsplätzen können unter sehr begrenzten Umständen gewährt werden:
Aid to maintain jobs can be authorised in limited circumstances:
TildeMODEL v2018

Erhaltung und Übertragung von Unternehmen sind sehr wichtig.
Ensuring the continuation and transfer of companies is an issue of great importance.
TildeMODEL v2018

Dies betrifft z.B. die Erhaltung von Lebensräumen.
One is habitat conservation.
TildeMODEL v2018

Ihr Ziel ist die Erhaltung von Leben und die Linderung menschlichen Leidens.
It seeks to preserve life and relieve human suffering.
TildeMODEL v2018

Hierbei achtet sie u.a. auf Erhaltung von Arbeitsplätzen unter regionalpolitischen und sozialen Gesichtspunkten.
In doing so it takes account, inter alia, of maintaining jobs on regional policy and social grounds.
TildeMODEL v2018

Sechs der ausgewählten Vorhaben sind auf die Erhaltung von vier Vogelarten ausgerichtet.
Six of the selected projects target the conservation of four bird species.
TildeMODEL v2018

Zwei Projekte haben die Erhaltung von Vogelarten und ihren Lebensräume zum Ziel.
Two of them are aimed at the conservation of bird species and their habitats.
TildeMODEL v2018

Wie kann die Meerespolitik zur Erhaltung von Meeresressourcen und Meeresumwelt beitragen?
How can maritime policy contribute to maintaining our ocean resources and environment?
TildeMODEL v2018

Die Erhaltung von Prosperität bzw. deren Gewinnung ist untrennbar mit politischer Stabilität verknüpft.
Preserving or attracting prosperity is inextricably linked with political stability.
TildeMODEL v2018

Unter bestimmten Umständen können die Mitgliedstaaten auch Beihilfen zur Erhaltung von Arbeitsplätzen gewähren.
In limited circumstances, Member States may also grant aid to maintain jobs.
TildeMODEL v2018