Translation of "Erhaltung von" in English
Die
KMU
spielen
eine
vitale
Rolle
bei
der
Schaffung
und
Erhaltung
von
Arbeitsplätzen.
Small
and
medium-sized
enterprises
are
essential
in
the
creation
and
maintenance
of
employment.
Europarl v8
Das
Ziel
von
LIFE
ist
und
bleibt
die
Erhaltung
von
Natur
und
Umwelt.
The
purpose
of
LIFE
is
and
continues
to
be
the
conservation
of
the
environment
and
the
natural
world.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Kulturerbe
ist
zur
Erhaltung
von
Identität
unentbehrlich.
Mr
President,
cultural
heritage
is
crucial
to
preserving
identity.
Europarl v8
Diese
Aktionen
können
keine
Beihilfen
zur
Erhaltung
von
Naturschutzgebieten
umfassen.
These
actions
may
not
involve
aid
to
maintain
nature
protection
areas.
DGT v2019
Von
Erhaltung
oder
nachhaltiger
Forstwirtschaft
kann
keine
Rede
sein.
There
can
be
no
talk
of
maintenance
or
sustainable
forestry
management.
Europarl v8
Diese
beiden
Themen
spielen
in
die
Bereiche
Wasserbewirtschaftung
und
Erhaltung
von
Gewässern
hinein.
Both
these
issues
are
related
to
water
management
and
conservation.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Beschäftigung
garantiert
das
gegenwärtige
Regime
nicht
die
Erhaltung
von
Arbeitsplätzen.
As
for
employment,
the
current
regime
does
not
guarantee
the
maintenance
of
jobs.
Europarl v8
Das
Fernsehen
ist
ein
besonders
wirksames
Medium
zur
Erhaltung
und
Förderung
von
Minderheitensprachen.
Television
is
a
particularly
potent
medium
for
preserving
and
furthering
minority
languages.
TildeMODEL v2018
Der
portugiesische
Plan
konzentriert
sich
auf
die
Erhaltung
von
Boden
und
Wasser.
The
Portuguese
plan
focuses
on
soil
and
water
conservation.
TildeMODEL v2018
Beihilfen
zur
Erhaltung
von
Arbeitsplätzen
können
unter
sehr
begrenzten
Umständen
gewährt
werden:
Aid
to
maintain
jobs
can
be
authorised
in
limited
circumstances:
TildeMODEL v2018
Erhaltung
und
Übertragung
von
Unternehmen
sind
sehr
wichtig.
Ensuring
the
continuation
and
transfer
of
companies
is
an
issue
of
great
importance.
TildeMODEL v2018
Dies
betrifft
z.B.
die
Erhaltung
von
Lebensräumen.
One
is
habitat
conservation.
TildeMODEL v2018
Ihr
Ziel
ist
die
Erhaltung
von
Leben
und
die
Linderung
menschlichen
Leidens.
It
seeks
to
preserve
life
and
relieve
human
suffering.
TildeMODEL v2018
Hierbei
achtet
sie
u.a.
auf
Erhaltung
von
Arbeitsplätzen
unter
regionalpolitischen
und
sozialen
Gesichtspunkten.
In
doing
so
it
takes
account,
inter
alia,
of
maintaining
jobs
on
regional
policy
and
social
grounds.
TildeMODEL v2018
Sechs
der
ausgewählten
Vorhaben
sind
auf
die
Erhaltung
von
vier
Vogelarten
ausgerichtet.
Six
of
the
selected
projects
target
the
conservation
of
four
bird
species.
TildeMODEL v2018
Zwei
Projekte
haben
die
Erhaltung
von
Vogelarten
und
ihren
Lebensräume
zum
Ziel.
Two
of
them
are
aimed
at
the
conservation
of
bird
species
and
their
habitats.
TildeMODEL v2018
Wie
kann
die
Meerespolitik
zur
Erhaltung
von
Meeresressourcen
und
Meeresumwelt
beitragen?
How
can
maritime
policy
contribute
to
maintaining
our
ocean
resources
and
environment?
TildeMODEL v2018
Die
Erhaltung
von
Prosperität
bzw.
deren
Gewinnung
ist
untrennbar
mit
politischer
Stabilität
verknüpft.
Preserving
or
attracting
prosperity
is
inextricably
linked
with
political
stability.
TildeMODEL v2018
Unter
bestimmten
Umständen
können
die
Mitgliedstaaten
auch
Beihilfen
zur
Erhaltung
von
Arbeitsplätzen
gewähren.
In
limited
circumstances,
Member
States
may
also
grant
aid
to
maintain
jobs.
TildeMODEL v2018