Translation of "Erhöhung der quote" in English

Die sofortige Erhöhung der Milch-Quote ist für Griechenland eine lebenswichtige Frage.
This is a vital question — the Greek milk quotas must be increased immediately.
EUbookshop v2

Angestrebt wird die Erhöhung der Quote von Frauen in allen Organisationseinheiten und Hierarchieebenen.
The object is to increase the ratio of women in all organisational units and hierarchical echelons.
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag betrifft den Tomatensektor und sieht eine Erhöhung der Quote für Portugal vor.
The proposal concerns the tomato sector and provides for an increase of the quota for Portugal.
TildeMODEL v2018

Die größere Wettbewerbsfähigkeit führte zu einer bemerkenswerten Erhöhung der Quote des für Futter mittel verwerteten Getreides.
All that can be usefully done is to find solutions in accordance with the principles of private international law.
EUbookshop v2

Der neue EU-Vertrag – Marokko, eine Erhöhung der Quote für Tomaten können 39%.
The new EU agreement – Morocco, It will allow an increase in the quota of tomatoes from the 39%.
ParaCrawl v7.1

Um die Preise jetzt zu stabilisieren, muss der Bonus von 2% der jährlichen Erhöhung oberhalb der Quote dringend zurückgezogen werden.
To stabilise prices now, the bonus of 2% of the annual increase beyond the quota must be withdrawn urgently.
Europarl v8

Ich möchte an die historischen Leistungen erinnern, die Erhöhung der Quote von männlichen Rindern, die schon bei über 70 000 anerkannt wurde und die nochmals Anwendung finden müßte.
I should like to remind you of the matter of past yields, or of the increase in male bovine quotas, which is already over 70 000 and which should once again be increased.
Europarl v8

Für das Europäische Parlament sind dies durch die Abstimmung des Rates vollendete Tatsachen, und uns bleibt nur, deutlich zu machen, daß diese Maßnahme unter den übrigen Erzeugern der Mitgliedstaaten ein sehr großes Unbehagen hervorgerufen hat, bleibt zu bemerken, daß der Ausnahmecharakter dieser Maßnahme nicht in der Verordnung vorgesehen ist, und darauf hinzuweisen, daß auch andere Mitgliedstaaten seinerzeit ungünstige Witterungsbedingungen hatten und dennoch nicht solch ein Geschenk wie Portugal erhielten, nämlich eine Erhöhung der portugiesischen Quote für Konzentrate um 83 468 Tonnen für das Wirtschaftsjahr 1999-2000, zuzüglich weiterer Vergünstigungen für die Wirtschaftsjahre 2000-2001, die rückwirkende Erhöhungen der Quote, beispielsweise von 1997 und 1998, von 83 468 Tonnen als zusätzliche Mengen einschließen.
We must also stress that this exceptional measure is not provided for in the Regulation and that other Member States have also suffered bad weather at times but they have not had the advantage which Portugal is now enjoying. This advantage amounts to an increase in the Portuguese concentrate quota of 83,468 tonnes for the marketing year 1999-2000, plus other benefits for the marketing year 2000-2001, including retroactive quota increases, for example those of 1997 and 1998, of 83,468 tonnes as supplementary amounts.
Europarl v8

Selbst die portugiesische Regierung hat die Notwendigkeit der Erhöhung der Quote um 100 000 t anerkannt, doch leider sehr viel weniger akzeptiert.
The Portuguese Government acknowledged the need to increase the quota by 100 000 tonnes, but deplorably accepted considerably less.
Europarl v8

Wir begrüßen die Erhöhung der Quote für Heilbutt, dank derer die Flotten der Mitgliedstaaten jetzt 800 Tonnen Schwarzen Heilbutts fangen können.
We welcome the increase in halibut quotas, which means that national fleets may now catch 800 tonnes of Greenland halibut.
Europarl v8

Das Ziel des Gesetzesentwurfs ist es , die OeNB zu ermächtigen , die Erhöhung der IWF-Quote der Republik Österreich um 241,6 Millionen Sonderziehungsrechte ( SZR ) auf insgesamt 2113,9 Millionen SZR vorzunehmen .
The objective of the draft law is to authorise the OeNB to pay for the proposed increase in Austria 's IMF quota , which would be an increase of 241.6 million special drawing rights ( SDRs ) thereby bringing Austria 's quota to a total of 2 113.9 million SDRs .
ECB v1

Daher stellt die EZB fest , dass die Zahlungen der OeNB im Hinblick auf die vorgeschlagene Erhöhung der IWF-Quote Österreichs mit Artikel 7 der Verordnung ( EG ) Nr. 3603/93 in Einklang stehen und nicht gegen das Verbot der monetären Finanzierung verstoßen .
Therefore , the ECB notes that any payment by the OeNB of the proposed increase in Austria 's IMF quota complies with Article 7 of Regulation ( EC ) No 3603/93 and does not infringe the monetary financing prohibition .
ECB v1

Der Kongress müsste immer noch der Erhöhung der US-Quote zustimmen, aber die Auswirkungen dieses Teils des Reformpakets auf andere Länder würden dadurch nicht beeinflusst.
Congress would still need to ratify the measure before the US’s own quota increased, but its approval would not be required for this part of the reform package to take effect for other countries.
News-Commentary v14

Beim Getreide (vor allem Weizen) verteidigt der Sektor seine Interessen aber auch sehr offensiv und lehnt die Erhöhung der kanadischen Quote ab.
The sector also has very offensive interests regarding cereals, particularly wheat, and is opposed to any increase in Canada's quota.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hat dieses Thema schon in früheren Stellungnahmen ausführlich behandelt8 und dabei u.a. bekräftigt, dass die Heraufsetzung des offiziellen Rentenalters eine Reaktion auf die höhere Lebenserwartung darstellt, nie jedoch die einzige Antwort auf die durch die Erhöhung der Quote von Versorgungsberechtigten und die Schwierigkeiten der öffentlichen Haus­halte verursachten Probleme darstellen darf.
The EESC has already devoted much attention to this subject in earlier opinions8, maintaining among other things that raising the official pensionable age must correspond to the rise in life expectancy, but can never be the only response to the problems raised by the increase in levels of dependency and to the difficulties of public budgets.
TildeMODEL v2018

Dieses Datum darf nicht mehr als zwölf Monate nach dem Datum, an dem die Erhöhung der Puffer-Quote gemäß Absatz 8 bekannt gegeben wurde, liegen.
That date may be no later than 12 months after the date when the increased buffer setting is announced in accordance with paragraph 8.
TildeMODEL v2018

Eine konsequentere Nutzung der Vorteile des Binnenmarktes ist dafür wesentliche Voraussetzung, beispielsweise durch eine Erhöhung der Quote der in nationales Recht umgesetzten Binnenmarktrichtlinien oder durch eine beschleunigte Finanzmarktintegration.
A prerequisite for this is that the advantages of the internal market be exploited more consistently, e.g. by increasing the transposition rate for internal market directives and by speeding up the integration of financial markets.
TildeMODEL v2018

Ferner wurde eine Erhöhung der Quote der Finanzierung durch Unternehmen gefordert, die von gegenwärtig 56 % auf zwei Drittel der gesamten FTE-Investitionen steigen sollte, ein Anteil, der in den USA und einigen europäischen Ländern bereits erreicht wird.
They also called for an increase in the level of business funding, which should rise from its current level of 56% to two-thirds of total RTD investment, a proportion already achieved in the US and some European countries.
TildeMODEL v2018

Eine konsequentere Nutzung der Vorteile des Binnenmarktes ist dafür wesentliche Voraussetzung, beispielsweise durch eine Erhöhung der Quote der in nationales Recht umgesetzten Binnenmarktrichtlinien.
A prerequisite for this is that the advantages of the internal market be exploited more consistently, e.g. by increasing the transposition rate for internal market directives.
TildeMODEL v2018

Eine konsequentere Nutzung der Vorteile des Bin­nenmarktes ist dafür wesentliche Voraussetzung, beispielsweise durch eine Erhöhung der Quote der in nationales Recht umgesetzten Binnenmarktrichtlinien.
A prerequisite for this is that the advantages of the internal market be exploited more consistently, e.g. by increasing the transposition rate for internal market directives.
TildeMODEL v2018

Liegen zwischen dem betreffenden Datum und der Bekanntgabe der Erhöhung der Puffer-Quote weniger als zwölf Monate, muss diese kürzere Frist für die Anwendung durch außergewöhnliche Umstände gerechtfertigt sein.
If the date is less than 12 months after the increased buffer setting is announced, that shorter deadline for application shall be justified by exceptional circumstances.
TildeMODEL v2018

Setzt eine benannte Behörde die bestehende Quote für den antizyklischen Kapitalpuffer herab, muss sie – unabhängig davon, ob die Quote auf Null gesenkt wird oder nicht – einen indikativen Zeitraum festlegen, in dem keine Erhöhung der Puffer-Quote zu erwarten steht.
If a designated authority reduces the existing countercyclical buffer rate, whether or not it is reduced to zero, it shall also decide an indicative period during which no increase in the buffer is expected.
TildeMODEL v2018

Obwohl Frankreich seine Verpflichtung zur Erhöhung der Quote der Umsetzung von Binnenmarktrichtlinien ausgedrückt hat, bildet es in bezug auf die Umsetzung und Durchführung dieser Richtlinien weiterhin das Schlusslicht der EU-Mitgliedstaaten.
Although France has expressed its commitment to increase the rate of transposition of internal market directives, it continues to have the worst record amongst EU Member States in transposing and implementing these directives.
TildeMODEL v2018

Ausserdem baten sie die EWG, so bald wie möglich ihren Standpunkt zu dem Antrag von Simbabwe auf Erhöhung der Quote mitzuteilen und zu dem Beitritt von Elfenbeinküste zum Protokoll Stellung zu nehmen.
In addition, they requested the EEC to announce its position on Zimbabwe's request for an increase in its quota as soon as possible, and on the accession of the Ivory Coast to the Protocol.
EUbookshop v2

Bei den Chemischen Erzeugnissen und den Bearbeiteten Waren nach Beschaffenheit gegliedert stiegen die Ausfuhren schneller an als die Einfuhren, was sich in einer Erhöhung der DK-Quote niederschlug.
Chemicals and Manufactured goods classified by material recorded faster growing exports than imports which were reflected in an increasing cover ratio.
EUbookshop v2

Die Reform der Beihilfen im Rahmen der GAP darf nicht zu Lasten der Erzeuger erfolgen, und die Berichterstatterin schlägt eine jährliche Erhöhung der Quote um 2 % vor.
Producers do not haveto make the payments of the aid reform of the
EUbookshop v2