Translation of "Ergriffene maßnahmen" in English

Von der Branche ergriffene flankierende Maßnahmen würden das Risiko ebenfalls vermindern helfen .
In addition , accompanying measures adopted by the industry would contribute to the mitigation of the risk .
ECB v1

Für 2008 ergriffene Maßnahmen wurde kein Antrag auf Gewährung eines finanziellen Beitrags gestellt.
No co-financing was requested for the measures in 2008.
DGT v2019

Hierzu haben verschiedene im Berichtszeitraum ergriffene Maßnahmen beigetragen.
Several initiatives during the year under review have contributed to this aim.
TildeMODEL v2018

Von der Branche ergriffene flankierende Maßnahmen würden das Risiko ebenfalls vermindern helfen.
In addition, accompanying measures adopted by the industry would contribute to the mitigation of the risk.
TildeMODEL v2018

Auch gemäß anderen einschlägigen Gemeinschaftsvorschriften ergriffene Maßnahmen sollten berücksichtigt werden.
Account should also be taken of measures adopted in accordance with other relevant Community legislation.
TildeMODEL v2018

Die europäische territoriale Kohäsionspolitik betrifft insbesondere derartige von den EU-Organen ergriffene Maßnahmen.
European Territorial Cohesion Policy, in particular, refers to such measures taken by the EU institutions.
EUbookshop v2

Er tut dies, indem Sie Informationen von besuchten Websites und ergriffene Maßnahmen.
It does this by logging information of sites visited and actions taken.
ParaCrawl v7.1

Bislang ergriffene Maßnahmen greifen (noch) nicht im geforderten Maße.
The measures taken so far are not (yet) taking effect to an adequate degree.
ParaCrawl v7.1

In einem solchen Fall ergriffene Maßnahmen müssen wissenschaftlich überprüft werden.
The measures taken in such a case have to be scientifically verified.
ParaCrawl v7.1

Außerdem machen mir einige dokumentierte Menschenrechtsverletzungen in der Türkei sowie einige gegen Minderheitengruppen ergriffene Maßnahmen Sorgen.
I am also worried about some of the human rights abuses in Turkey that have been documented and some of the actions that have been taken against minority communities.
Europarl v8

Auch können sie ihre Arbeitsweise rasch umstellen, um gegen sie ergriffene Maßnahmen zu umgehen.
They are also able to change their modus operandi to circumvent counter measures taken against them.
TildeMODEL v2018

Es sollten gegebenenfalls je­doch auch andere, zur Erreichung der fünf Kernziele ergriffene Maßnahmen bewertet werden.
But also other measures undertaken to achieve the five headline targets should be evaluated if need be.
TildeMODEL v2018

Portugal erkennt zugleich an, dass einige zugunsten der BPN ergriffene Maßnahmen staatliche Beihilfen darstellen.
At the same time, Portugal acknowledges that some measures in favour of BPN constitute state aid.
DGT v2019

Die Kommission hat nun sechs Monate Zeit, um den Ombudsmann über ergriffene Maßnahmen zu informieren.
The Commission has six months in which to inform the Ombudsman of the follow-up it has given to these remarks.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig lobte der Ombudsmann bereits ergriffene Maßnahmen, wie vereinfachte Prozeduren und bessere interne Kontrollen.
At the same time, the Ombudsman commended the Commission for the measures already taken to reduce payment delays, namely, simplifying procedures and ensuring better internal monitoring.
TildeMODEL v2018

Sie können ihre Arbeitsweise rasch umstellen, um gegen sie ergriffene Maßnahmen zu umgehen.
They are able to rapidly change their modus operandi to circumvent counter measures taken against them.
TildeMODEL v2018

K Prozentsatz wesentlicher Zulieferer und Auftragnehmer, die unter Menschenrechtsaspekten geprüft wurden und ergriffene Maßnahmen.
C Percentage of significant suppliers and contractors that have undergone screening on human rights and actions taken.
ParaCrawl v7.1

Firmeninterne Werbung ist nötig, um die Mitarbeiter über ergriffene Maßnahmen und erste Erfolge zu informieren.
Internal promotion is needed to inform the employees about the measures that are in place and about their success.
ParaCrawl v7.1

Z Gesamtzahl der Vorfälle, in denen Rechte der Ureinwohner verletzt wurden und ergriffene Maßnahmen.
A Total number of incidents of violations involving rights of indigenous people and actions taken.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend dem Prinzip der Kollegialität, das für die Arbeit der Kommission gilt, tragen alle Mitglieder der Kommission gemeinsam die Verantwortung für getroffene Entscheidungen und ergriffene Maßnahmen.
According to the principle of collegiality which governs the Commission work, all the members of the Commission are jointly responsible for decisions and actions taken.
Europarl v8

Darüber hinaus kann man im Rahmen der MEDA spezielle, in Übereinstimmung mit der Erklärung von Barcelona ergriffene Maßnahmen unterstützen, um so der illegalen Einwanderung zu begegnen.
In addition, MEDA can support specific measures under the Barcelona Declaration to help cope with illegal immigration.
Europarl v8

Die Kommission hat auf den Beschluß des Rates rasch reagiert und bereits einen Vorschlag für eine AntiboykottGesetzgebung der Gemeinschaft unterbreitet, durch die auf der Grundlage des amerikanischen Gesetzes ergriffene Maßnahmen, soweit es um das Gemeinschaftsrecht geht, ungültig würden, die aber auch die Möglichkeit einer Neutralisierung von Schadensersatz-Urteilen amerikanischer Gerichte durch SchadensersatzUrteile europäischer Gerichte vorsieht.
The Commission reacted urgently to that decision of the Council and has already tabled a proposal for Community anti-boycott legislation which would have the effect of nullifying action based on that legislation as far as European law is concerned but also providing for compensation being obtainable in European courts if compensation was obtained in American courts against European companies.
Europarl v8

Ich selbst habe vor dem Nichtständigen Ausschuß für die Weiterbehandlung der Empfehlungen gesprochen, um ihn über sämtliche seit Februar 1997 ergriffene Maßnahmen zu informieren.
I myself addressed the Temporary Committee to follow up the Recommendations on BSE to inform them of the package of measures adopted since February 1997.
Europarl v8

Informationen über gemäß Artikel 3 ergriffene Maßnahmen werden den in Absatz 1 des vorliegenden Artikels genannten Organisationen zur Verfügung gestellt.
Information on any measures taken pursuant to Article 3 shall be made available to the organisations referred to in paragraph 1 of this Article.
DGT v2019

Nach Absatz 1 ergriffene Maßnahmen, die Sanktionen und Beschränkungen für die Ausübung der Rückversicherungstätigkeit umfassen, sind hinreichend zu begründen und dem betreffenden Rückversicherungsunternehmen bekannt zu geben.
Any measure adopted under paragraph 1 involving penalties or restrictions on the conduct of reinsurance business shall be properly reasoned and communicated to the reinsurance undertaking concerned.
DGT v2019