Translation of "Ergebnisse prüfen" in English

Die Kommission wird das Vorgehen der USA und die entsprechenden Ergebnisse prüfen.
The Commission will look at what the United States is doing and what the results are.
Europarl v8

Um die Robustheit der Ergebnisse zu prüfen, wurde eine Sensitivitätsanalyse durchgeführt.
The following tables show the results of the empirical analysis, which uses the regression analysis detailed in Table 1 in which, for each year, the most-downward-diverging contract (‘MDD’) is selected on the basis of the difference in price levels (in RON/MWh) between each contract's estimated price and its corresponding observed price.
DGT v2019

Ich kann es nicht zulassen, bis wir die Ergebnisse prüfen.
I cannot allow it until our scientists have checked the findings.
OpenSubtitles v2018

Anschließend wird die Kommission die Ergebnisse prüfen und über mögliche weitere Schritte entscheiden.
The Commission will then analyse the results and decide on the possible next steps.
TildeMODEL v2018

Du solltest seine Ergebnisse prüfen, und ein paar Mäuse auf ihn setzen.
You might want to check out his stats. You should put a couple of bucks on him.
OpenSubtitles v2018

Aufseiner nächsten Energietagung wird der Rat die entsprechenden Ergebnisse prüfen.
As you all know, since each branch of the energy market has its own unique strategic, technical and economic features, each must be considered in its own right.
EUbookshop v2

Auf dieser Seite können Sie schnell die aktuellen Ergebnisse und Gewinnquoten prüfen.
On this page, you can quickly check the latest results and prize breakdowns.
CCAligned v1

Mit Mark-Up-Masken können Sie die Ergebnisse schnell visuell prüfen.
Mark-up masks let you quickly review the results visually.
ParaCrawl v7.1

Vergiss aber nicht Deine Ergebnisse zu prüfen und schriftlich festzuhalten.
Just don’t forget to document your results.
ParaCrawl v7.1

So können externe, unabhängige Instanzen die Ergebnisse prüfen und vergleichend bewerten.
In this way, external, independent bodies can review performance and make a comparative evaluation.
ParaCrawl v7.1

Können Sie eine alternative Formulierung nennen, um Ihre Ergebnisse zu prüfen?
Could you suggest an alternative formulation to check your result?
ParaCrawl v7.1

Vergessen Sie nicht, Loteria del Nino 2019 Ergebnisse zu prüfen!
Don't forget to check Loteria del Nino results 2019!
ParaCrawl v7.1

Das wird für uns ein wesentlicher Punkt, wenn wir die Ergebnisse dieser Regierungskonferenz prüfen werden.
That will be a key point for us when it comes to evaluating the outcome of the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Die Kommission wird die Anwendung der Richtlinie und die damit erzielten Ergebnisse regelmäßig prüfen.
The Commission will regularly examine how the Directive is applied and the results obtained.
TildeMODEL v2018

Seither ist viel geschehen, und es ist angebracht, die erzielten Ergebnisse zu über prüfen.
A great deal has been accomplished since then, and it is time to examine the results.
EUbookshop v2

Wir erhalten ihre Ergebnisse und prüfen sie natürlich eingehend, bevor wir sie an Eurostat senden.
We receive the results, and of course we wet them before sending them to Eurostat.
EUbookshop v2

Jedoch, es gibt einige Dinge bei der Interpretation dieser Ergebnisse zu prüfen,.
Apan, there are some things to consider in the interpretation of these results .
ParaCrawl v7.1

Das gilt auch für die Berichterstattungspflichten, die Verpflichtungen des UN-Rahmenübereinkommens über Klimaveränderungen, denn die Berichtspflichten sagen aus, daß auch der Datenumfang übernommen werden muß und wir Ergebnisse erst prüfen können, wenn wir diese Daten haben.
This also applies to the reporting requirements of the United Nations Framework Convention on Climate Change, which stipulate that a body of data is required and that we cannot examine results until we have this data.
Europarl v8

Warum zieht sich jeder in sein Feld zurück, ohne die Ergebnisse prüfen zu wollen, die im Rahmen einer Reihe von Vorhaben erzielt wurden - ich denke da vor allem an die Ersatzdrogen -, und deren Ergebnisse nicht genau genug untersucht wurden?
Why does everyone entrench themselves in their own camp, without wanting to look at the results obtained by a number of projects - and I am thinking here of substitution in particular - the results of which have been insufficiently studied?
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sollte sich die Europäische Lebensmittelbehörde vor allem mit der Lebensmittelsicherheit, mit wissenschaftlichen Gutachten befassen - nicht, wie in dem Bericht geschrieben steht, um widersprüchliche wissenschaftliche Gutachten zu verhindern, sondern vielmehr, um all die unterschiedlichen wissenschaftlichen Standpunkte bekannt zu machen und es auch den demokratischen Gremien zu ermöglichen, die von der Wissenschaft vorgelegten Ergebnisse zu prüfen, zu vergleichen und zu diskutieren.
I am of the opinion that this Authority should first and foremost concern itself with issues of food safety and scientific opinions, not, as the text advocates, to avoid contrasting scientific opinions, but indeed, on the contrary, to ensure that all the different scientific opinions see the light of day and perhaps even to allow the democratic assemblies to consider, compare and debate the solutions proposed by science.
Europarl v8

Ich kann mich damit einverstanden erklären, dass auch hier eine Bewertung erfolgt und wir anhand der Ergebnisse prüfen, was zu tun ist.
I can consent to this being evaluated as well and that we look at what must happen on the basis of the outcome.
Europarl v8

Die Vertagung der Entlastung würde das Parlament in die Lage versetzen, die Ergebnisse eingehender zu prüfen und den Druck aufrecht zu erhalten.
By postponing discharge, Parliament would consider the results more thoroughly and would keep up the pressure.
Europarl v8

Wir haben die Ernte noch nicht eingefahren, und ich kann ankündigen, dass das Europäische Parlament und der Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr sehr genau die Ergebnisse prüfen werden, die dieser gemeinsame Verhandlungsausschuss vorlegen wird.
We have not yet reaped the benefits, however, and I can say with confidence that the European Parliament and the Committee on Transport and Tourism will be scrutinising the outcomes produced by this joint negotiating committee very carefully.
Europarl v8

Nach dieser breiten, interessanten und im Übrigen bereits jetzt fruchtbaren Aussprache ist dann anhand der Ergebnisse zu prüfen, ob und inwieweit EU-Recht speziell für die Bürger von Vorteil sein kann.
We must use the results of this wide-ranging, interesting and indeed already productive debate to examine whether, and if so how, European legislation can be of benefit, especially to citizens.
Europarl v8