Translation of "Ergeben sich aus" in English
Sie
ergeben
sich
vielmehr
aus
dem
institutionellen
System
selbst.
They
are
in
fact
a
result
of
the
nature
of
the
institutional
system
itself.
Europarl v8
Die
im
Bericht
vorgeschlagenen
Änderungsanträge
ergeben
sich
unmittelbar
aus
der
Evaluierung.
The
amendments
proposed
by
this
report
are
a
direct
result
of
this
evaluation.
Europarl v8
Demnach
ergeben
sich
aus
der
vorliegenden
Entscheidung
keine
finanziellen
Folgen.
Accordingly,
this
Decision
has
no
financial
consequences.
DGT v2019
Vorbeifahrtgeräusche
ergeben
sich
aus
folgenden
Parametern:
The
parameter
set
for
the
characterization
of
pass-by
noise
comprises:
DGT v2019
Außerdem
ergeben
sich
aus
dem
Ausbau
des
Netzes
keine
Kosteneinsparungen.
In
addition,
there
is
no
cost
saving
accruing
from
the
extension
of
the
network.
DGT v2019
Folgende
Aspekte
ergeben
sich
aus
unseren
vorläufigen
Überlegungen:
The
following
issues
emerge
from
our
preliminary
thinking:
Europarl v8
Diese
Namen
ergeben
sich
aus
den
ersten
sechs
Tasten
der
obersten
Buchstabenreihe.
The
positioning
of
the
character
keys
is
similar
to
the
keyboard
of
a
typewriter.
Wikipedia v1.0
Georisiken
ergeben
sich
aus
aufgelassenem
Bergbau
in
der
Schielenbach.
Geological
risks
arise
from
abandoned
mines
in
the
Schielenbach.
Wikipedia v1.0
Die
Erkundungsmethoden
ergeben
sich
aus
der
Kartensicht.
The
game
has
elements
of
resource
management
and
wargaming.
Wikipedia v1.0
Die
Bewegungsgleichungen
physikalischer
Systeme
ergeben
sich
aus
dem
Prinzip
der
kleinsten
Wirkung.
In
some
cases,
the
action
is
integrated
along
the
path
followed
by
the
physical
system.
Wikipedia v1.0
Denn
die
Abstraktionen
der
Metaphysik
ergeben
sich
aus
den
Erklärungen
der
konkreten
Lebensumstände.
The
un-abstracted
world
is
the
entire
reason
for
making
abstractions
in
the
first
place.
Wikipedia v1.0
Allerdings
ergeben
sich
aus
der
Dezentralisierung
eigene
Probleme.
But
decentralization
raises
problems
of
its
own.
News-Commentary v14
Weitere
Fragen
ergeben
sich
aus
der
Reaktion
der
Politik
auf
die
nachfolgende
Rezession.
More
questions
arise
from
the
policy
response
to
the
subsequent
recession.
News-Commentary v14
Deswegen
ergeben
sich
aus
diesen
Diagnosen
zwangsläufig
auch
falsche
praktische
Lehren.
As
a
result,
they
are
also
bound
to
yield
the
wrong
practical
lessons.
News-Commentary v14
Es
ergeben
sich
zwei
Lehren
aus
diesen
Überlegungen.
Two
lessons
arise
from
these
considerations.
News-Commentary v14
Unterschiede
zwischen
Regierungsbezirk
und
Stadt
ergeben
sich
aus
Demographie,
Größe
und
Wirtschaft.
The
difference
between
a
regency
and
a
city
lies
in
demography,
size
and
economy.
Wikipedia v1.0
Drei
wesentliche
Ströme
der
Prozessflüssigkeit
ergeben
sich
aus
der
Extraktion.
The
holding
or
storage
vessels
must
be
resistant
to
the
corrosive
effect
of
nitric
acid.
DGT v2019
Die
Kosten
und
Einnahmen
der
IRIS-Krankenhäuser
ergeben
sich
aus
der
Gesamtheit
der
Aufgaben.
Finally,
the
IRIS-H
also
have
a
number
of
ancillary
activities
(e.g.
ambulance
transport
of
patients
between
hospitals;
a
nursery
for
the
children
of
staff
members;
nursing
and
elderly
homes;
nursing
schools;
research;
assisted
living;
and
psychiatric
care
institutions;
a
little
shop
for
patients
and
visitors;
renting
of
TVs
to
patients,
renting
of
rooms
to
third
parties;
a
canteen
and
parking
facilities).
DGT v2019
Die
Werte
der
codierten
Dimensionen
und
Attribute
ergeben
sich
aus
zuvor
festgelegten
Codelisten.
For
more
details
on
the
DSDs
including
the
specific
dimensions
of
the
series
keys,
their
format
and
associated
code
lists,
as
well
as
the
attributes
that
describe
the
data,
their
format
and
attachment
level,
please
refer
to
the
ESCB
Registry.
DGT v2019
Einige
dieser
Änderungen
ergeben
sich
aus
der
Aktualisierung
der
Textvorlage
für
die
Listeneinträge.
The
measures
provided
for
in
this
Decision
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Standing
Committee
on
Medicinal
Products
for
Human
Use,
DGT v2019