Translation of "Erfüllt werden" in English

Die EU muß sicherstellen, daß diese internationalen Verpflichtungen erfüllt werden.
The European Union must ensure that these international commitments are fulfilled.
Europarl v8

Es gibt einige Vorbedingungen, die erfüllt werden müssen.
There are some preconditions which have to be met.
Europarl v8

Es ist wichtig, daß diese Voraussetzungen erfüllt werden.
It is important that these conditions be fulfilled.
Europarl v8

Die entsprechende Bedingung in den Leitlinien kann daher als erfüllt angesehen werden.
The relevant requirement under the Guidelines can therefore be considered to have been met.
DGT v2019

Anders ausgedrückt, die Bedingungen für diesen Handel müssen erfüllt werden.
In other words, the preconditions for this type of trade must be met.
Europarl v8

Zunächst müssen alle von der Organisation Amerikanischer Staaten vorgegebenen Anforderungen erfüllt werden.
Firstly, all the requirements issued by the Organization of American States must be met.
Europarl v8

Wir müssen sicherstellen, dass die festgelegten Kriterien erfüllt werden.
We must ensure that the criteria set are met.
Europarl v8

Bei der vergleichenden Werbung muß selbstverständlich weiterhin eine Reihe von Bedingungen erfüllt werden.
Nevertheless, comparative advertising must of course still fulfil certain conditions.
Europarl v8

Im Bewerbungszeitraum müssen deutliche politische Signale gesetzt und entsprechende Erwartungen erfüllt werden.
It is important to give clear political signals and fulfil expectations during the period leading up to accession.
Europarl v8

Wenn das Kriterium der Bedürftigkeit erfüllt ist, werden sie gefördert.
If they fulfil the criterion of need, they will receive aid.
Europarl v8

Zunächst einmal sind die Bedingungen, die erfüllt werden müssen, natürlich klar.
Firstly, the conditions which need to be met are, of course, clear.
Europarl v8

In dieser Hinsicht müssen ernsthafte Anforderungen erfüllt werden.
In this respect, serious requirements need to be addressed.
Europarl v8

Damit dieses Ziel erreicht wird, müssen jedoch zwei Bedingungen erfüllt werden.
However, in order to achieve this objective, two preconditions need to be met.
Europarl v8

Ich denke, dass noch einige Bedingungen erfüllt werden müssen.
I think that there are still some conditions that need to be met.
Europarl v8

Die von Ihnen in dieser Frage gemachten Zusagen müssen unbedingt erfüllt werden.
It is absolutely essential that you fulfil the promise you made on this point.
Europarl v8

Der Stabilitätspakt für Südosteuropa muß jetzt mit Leben erfüllt werden.
Life must now be breathed into the Stability Pact for South-Eastern Europe.
Europarl v8

Ein Angebot ist nur gültig, wenn folgende Bedingungen erfüllt werden:
Tenders shall be valid only if the following conditions are met:
DGT v2019

Beschäftigungsverträge, die vor der Annahme dieses Beschlusses geschlossen wurden, werden erfüllt.
Employment contracts concluded before the adoption of this Decision shall be honoured.
DGT v2019

Die folgenden Anforderungen müssen für die Benutzung mit Live Scannern erfüllt werden:
The following requirements, for use with live scan devices, must be met.
DGT v2019

Es müssen einige wesentliche Vorbedingungen erfüllt werden.
A number of major preliminary conditions must be lifted.
Europarl v8

Zunächst möchten wir, dass einige Grundsätze beziehungsweise Bedingungen erfüllt werden.
First, we would wish to see a number of principles or conditions fulfilled.
Europarl v8

Zunächst sind neue internationale Verpflichtungen erforderlich, die vor allem erfüllt werden müssen.
Firstly, new international commitments are needed and, most of all, must be honoured.
Europarl v8

Wir alle hoffen, dass Ihre Erwartungen auch erfüllt werden.
We all hope that what you expect will indeed come to pass.
Europarl v8

Wir müssen Forderungen stellen und demokratische Bedingungen vorgeben, die erfüllt werden müssen.
We must be demanding and set democratic conditions that must be fulfilled.
Europarl v8

Dieser Text muss bekannt gemacht, mit Leben erfüllt werden.
You have to realise that this is a text which must be brought to life.
Europarl v8