Translation of "Erfüllt werden" in English
Die
EU
muß
sicherstellen,
daß
diese
internationalen
Verpflichtungen
erfüllt
werden.
The
European
Union
must
ensure
that
these
international
commitments
are
fulfilled.
Europarl v8
Es
gibt
einige
Vorbedingungen,
die
erfüllt
werden
müssen.
There
are
some
preconditions
which
have
to
be
met.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
daß
diese
Voraussetzungen
erfüllt
werden.
It
is
important
that
these
conditions
be
fulfilled.
Europarl v8
Die
entsprechende
Bedingung
in
den
Leitlinien
kann
daher
als
erfüllt
angesehen
werden.
The
relevant
requirement
under
the
Guidelines
can
therefore
be
considered
to
have
been
met.
DGT v2019
Anders
ausgedrückt,
die
Bedingungen
für
diesen
Handel
müssen
erfüllt
werden.
In
other
words,
the
preconditions
for
this
type
of
trade
must
be
met.
Europarl v8
Zunächst
müssen
alle
von
der
Organisation
Amerikanischer
Staaten
vorgegebenen
Anforderungen
erfüllt
werden.
Firstly,
all
the
requirements
issued
by
the
Organization
of
American
States
must
be
met.
Europarl v8
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
die
festgelegten
Kriterien
erfüllt
werden.
We
must
ensure
that
the
criteria
set
are
met.
Europarl v8
Bei
der
vergleichenden
Werbung
muß
selbstverständlich
weiterhin
eine
Reihe
von
Bedingungen
erfüllt
werden.
Nevertheless,
comparative
advertising
must
of
course
still
fulfil
certain
conditions.
Europarl v8
Im
Bewerbungszeitraum
müssen
deutliche
politische
Signale
gesetzt
und
entsprechende
Erwartungen
erfüllt
werden.
It
is
important
to
give
clear
political
signals
and
fulfil
expectations
during
the
period
leading
up
to
accession.
Europarl v8
Wenn
das
Kriterium
der
Bedürftigkeit
erfüllt
ist,
werden
sie
gefördert.
If
they
fulfil
the
criterion
of
need,
they
will
receive
aid.
Europarl v8
Zunächst
einmal
sind
die
Bedingungen,
die
erfüllt
werden
müssen,
natürlich
klar.
Firstly,
the
conditions
which
need
to
be
met
are,
of
course,
clear.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
müssen
ernsthafte
Anforderungen
erfüllt
werden.
In
this
respect,
serious
requirements
need
to
be
addressed.
Europarl v8
Damit
dieses
Ziel
erreicht
wird,
müssen
jedoch
zwei
Bedingungen
erfüllt
werden.
However,
in
order
to
achieve
this
objective,
two
preconditions
need
to
be
met.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
noch
einige
Bedingungen
erfüllt
werden
müssen.
I
think
that
there
are
still
some
conditions
that
need
to
be
met.
Europarl v8
Die
von
Ihnen
in
dieser
Frage
gemachten
Zusagen
müssen
unbedingt
erfüllt
werden.
It
is
absolutely
essential
that
you
fulfil
the
promise
you
made
on
this
point.
Europarl v8
Der
Stabilitätspakt
für
Südosteuropa
muß
jetzt
mit
Leben
erfüllt
werden.
Life
must
now
be
breathed
into
the
Stability
Pact
for
South-Eastern
Europe.
Europarl v8
Ein
Angebot
ist
nur
gültig,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
werden:
Tenders
shall
be
valid
only
if
the
following
conditions
are
met:
DGT v2019
Beschäftigungsverträge,
die
vor
der
Annahme
dieses
Beschlusses
geschlossen
wurden,
werden
erfüllt.
Employment
contracts
concluded
before
the
adoption
of
this
Decision
shall
be
honoured.
DGT v2019
Die
folgenden
Anforderungen
müssen
für
die
Benutzung
mit
Live
Scannern
erfüllt
werden:
The
following
requirements,
for
use
with
live
scan
devices,
must
be
met.
DGT v2019
Es
müssen
einige
wesentliche
Vorbedingungen
erfüllt
werden.
A
number
of
major
preliminary
conditions
must
be
lifted.
Europarl v8
Zunächst
möchten
wir,
dass
einige
Grundsätze
beziehungsweise
Bedingungen
erfüllt
werden.
First,
we
would
wish
to
see
a
number
of
principles
or
conditions
fulfilled.
Europarl v8
Zunächst
sind
neue
internationale
Verpflichtungen
erforderlich,
die
vor
allem
erfüllt
werden
müssen.
Firstly,
new
international
commitments
are
needed
and,
most
of
all,
must
be
honoured.
Europarl v8
Wir
alle
hoffen,
dass
Ihre
Erwartungen
auch
erfüllt
werden.
We
all
hope
that
what
you
expect
will
indeed
come
to
pass.
Europarl v8
Wir
müssen
Forderungen
stellen
und
demokratische
Bedingungen
vorgeben,
die
erfüllt
werden
müssen.
We
must
be
demanding
and
set
democratic
conditions
that
must
be
fulfilled.
Europarl v8
Dieser
Text
muss
bekannt
gemacht,
mit
Leben
erfüllt
werden.
You
have
to
realise
that
this
is
a
text
which
must
be
brought
to
life.
Europarl v8