Translation of "Erbitterten widerstand" in English
Als
Frankreich
das
Ruhrgebiet
besetzte,
leistete
auch
Marchwitza
erbitterten
Widerstand.
When
France
occupied
the
Ruhr
area,
he
fought
in
resistance.
Wikipedia v1.0
Die
Nazitruppen
stoßen
auf
erbitterten
Widerstand.
The
Nazi
forces
are
encountering
stiff
resistance.
OpenSubtitles v2018
Macht
euch
auf
erbitterten
Widerstand
gef...
Now,
expect
stiff
resistance
from...
OpenSubtitles v2018
Noch
nie
bin
ich
auf
so
erbitterten
Widerstand
gestoßen.
You're
the
only
person
giving
me
this
kind
of
resistance.
OpenSubtitles v2018
Noch
1862
gab
es
in
Freiburg
erbitterten
Widerstand
vor
allem
gegen
die
Freizügigkeit.
As
late
as
1862,
there
was
fierce
resistance
in
Freiburg,
especially
against
the
freedom
of
movement.
WikiMatrix v1
Die
fortsrittlichen
Ideen
stießen
sich
an
den
erbitterten
Widerstand
häufig.
Progressive
ideas
often
encountered
fierce
resistance.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entwicklung
kann
nur
gegen
den
erbitterten
Widerstand
der
pseudolinken
Gruppen
durchgesetzt
werden.
Such
a
turn
will
proceed
only
in
the
face
of
bitter
opposition
from
the
pseudo-left
groups.
ParaCrawl v7.1
Später
wurde
es
aber
wieder
aufgebaut
und
bot
den
Römern
erbitterten
Widerstand.
The
city
was
later
rebuilt,
however,
and
put
up
strong
resistance
to
the
Romans.
ParaCrawl v7.1
Den
erbitterten
Widerstand
gewinnt
an
Dynamik.
The
fierce
resistance
is
gaining
momentum.
ParaCrawl v7.1
Aber
dabei
stößt
es
auf
den
erbitterten
Widerstand
der
herrschenden
Klasse.
But
then
it
clashes
with
the
powerful
resistance
of
the
ruling
class.
ParaCrawl v7.1
Die
Region
ist
unter
deutscher
Besatzung
und
lokale
Partisanen
leisten
erbitterten
Widerstand.
The
region
is
under
German
occupation,
and
local
partisans
are
fighting
a
brutal
resistance
campaign.
ParaCrawl v7.1
Man
konnte
die
Kanonenschüsse
hören,
aber
die
Deutschen
leisteten
erbitterten
Widerstand.
The
shelling
could
be
heard,
but
the
German
resistance
was
tenacious.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
römisch-katholische
Kirche,
die
viele
Mitglieder
an
die
CCC
verlor,
leistete
erbitterten
Widerstand.
Oshoffa
was
the
sole
source
of
authority
for
the
church
and
because
of
this,
his
death
caused
some
problems
of
succession.
Wikipedia v1.0
Wie
vorauszusehen
war,
gab
es
gegen
den
Gesetzesentwurf
des
Senats
erbitterten
Widerstand
der
führenden
Ratingagenturen.
Predictably,
the
Senate’s
bill
encountered
stiff
resistance
from
the
dominant
rating
agencies.
News-Commentary v14
Erwartet
Raketenwerfer
und
erbitterten
Widerstand.
Expect
RPGs
and
heavy
resistance.
OpenSubtitles v2018
Die
tapferen
Koreaner
organisierten
einen
erbitterten
Widerstand
und
erhielten
von
der
chinesischen
Armee
Verstörkung.
The
brave
Koreans
organized
fierce
resistance
and
received
reinforcements
from
the
Chinese
army.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Einfluss
fundamentalistischer
islamischer
Lehren
leisteten
afghanische
Mujaheddin
("Gotteskrieger")
erbitterten
Widerstand.
Under
the
influence
of
fundamentalist
Islamic
doctrine
the
Afghan
Mujaheddin
put
up
a
bitter
resistance.
ParaCrawl v7.1
Nur
Partisanen
leisten
der
Wehrmacht
erbitterten
Widerstand.
Nach
einem
Sabotageakt
holen
die
Besatzer
zum
Gegenschlag
aus.
The
region
is
under
German
occupation,
and
local
partisans
are
fighting
a
brutal
resistance
campaign.
ParaCrawl v7.1
Auch
seitens
der
christlichen
Kirchen
stieß
sie
lange
Zeit
auf
Vorbehalte
und
teils
auf
erbitterten
Widerstand.
Also
on
the
part
of
the
Christian
churches
for
a
long
time
it
met
with
reservations
and
partly
embittered
resistance.
ParaCrawl v7.1
Richard
Pott
vom
BAYER-Vorstand
wurde
gar
gegen
erbitterten
Widerstand
der
Studierenden
in
den
Kölner
Hochschulrat
gewählt.
Richard
Pott
from
the
BAYER
Board
of
Management
was
even
elected
to
the
Cologne
University
Council
despite
massive
resistance
by
the
students.
ParaCrawl v7.1
Wer
an
dürftige
Haushalte
oder
daran
denkt,
die
Strukturfondsmittel
zu
kürzen
bzw.
nur
auf
einige
Gebiete
zu
konzentrieren,
die
Kohäsionspolitik
zu
renationalisieren
und
der
Lissabon-Strategie
die
erforderlichen
Mittel
vorzuenthalten,
der
muss
wissen,
dass
er
von
jetzt
an
auf
den
erbitterten
Widerstand
dieses
Parlaments
treffen
wird.
Anyone
thinking
of
pared-down
budgets,
of
reducing
and
concentrating
the
structural
funds
on
certain
areas
only,
of
renationalising
the
cohesion
policy
and
depriving
the
Lisbon
strategy
of
the
requisite
resources
should
be
aware
right
now
that
they
will
be
met
with
the
firm
opposition
of
this
Parliament.
Europarl v8