Translation of "Erbe bewahren" in English
Wir
müssen
dieses
Erbe
bewahren
und
ein
Vorbild
sein.
So
we
have
to
protect
that
legacy
and
be
an
example.
TED2020 v1
Wälder
sollten
das
spirituelle
und
kulturelle
Erbe
bewahren,
das
sie
repräsentieren.
Forests
are
to
maintain
the
spiritual
and
cultural
heritage
they
contain.
TildeMODEL v2018
Man
könnte
sagen,
ich
bin
hier,
um
sein
Erbe
zu
bewahren.
You
could
say
I'm
here
to
honor
his
legacy.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
in
unserer
Verantwortung,
unser
Erbe
zu
bewahren.
It's
our
responsibility
to
preserve
everything
we've
lost.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
viele
Objekte
von
großem
Interesse
angesammelt...
die
unser
Erbe
bewahren.
I
have
accumulated
many
objects
of
great
interest
preserving
our
heritage.
OpenSubtitles v2018
Wir
danken
denen,
die
uns
das
gemeinsame
Erbe
zu
bewahren
helfen.
Thanks
to
the
donors
who
help
to
protect
our
heritage
CCAligned v1
Eine
originelle
Art,
das
historische
Erbe
zu
bewahren
und
gleichzeitig
geschickt
umzuleiten.
An
original
way
of
preserving
the
historical
heritage
while
skilfully
diverting
it.
CCAligned v1
Die
UNESCO
möchte
das
kulturelle
Erbe
der
Menschheit
bewahren.
UNESCO
strives
to
protect
the
cultural
heritage
of
humanity.
ParaCrawl v7.1
Kommentare
zu
"Dianenses
entscheiden,
welches
Erbe
sie
lieber
bewahren
möchten"
Comments
on
"Dianenses
will
choose
which
heritage
they
prefer
to
preserve"
CCAligned v1
Eine
außergewöhnliche
Gelegenheit,
Ihre
Erinnerungen,
Veranstaltungen,
Erbe
zu
bewahren.
An
exceptional
opportunity
to
preserve
your
memories,
events,
heritage.
CCAligned v1
Helfen
Sie
dabei,
dieses
natürliche
und
kulturelle
Erbe
zu
bewahren.
Help
preserve
this
natural
and
cultural
heritage.
CCAligned v1
Digitalisierung
ist
eine
Kernaufgabe
aller
Institutionen,
die
kulturelles
und
geistiges
Erbe
bewahren.
Digitizing
is
a
core
task
of
all
institutions
that
preserve
cultural
and
intellectual
heritage.
ParaCrawl v7.1
Die
Jungfrau
Maria
helfe
uns,
sein
kostbares
Erbe
treu
zu
bewahren.
May
the
Virgin
Mary
help
us
cherish
his
precious
legacy.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Hauptargument
ist,
daß
die
Imitationskirchen
das
reiche
Erbe
des
Christenheit
bewahren.
Their
main
argument
is
that
the
man-made
churches
preserved
the
rich
inheritance
of
Christianity.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Gemeinschaften
und
Aktivisten
setzen
sich
dafür
ein,
unser
materielles
und
immaterielles
Erbe
zu
bewahren.
Diverse
collectives
and
activists
look
to
preserve
our
material
and
immaterial
heritage.
GlobalVoices v2018q4
Bhutan
fragt,
wie
es
sich
seine
traditionelle
Gleichheit
und
sein
einzigartiges
kulturelles
Erbe
bewahren
kann.
It
is
asking
how
it
can
preserve
its
traditional
equality
and
foster
its
unique
cultural
heritage.
News-Commentary v14
Zusammen
mit
einer
Gruppe
engagierter
Himba
werden
wir
das
kulturelle
Erbe
der
Himba
bewahren
und
konservieren.
We
will
try
to
document
and
conserve
the
cultural
heritage
of
the
Himba
together
with
a
group
of
dedicated
Himba.
ParaCrawl v7.1
Die
Chinesen
müssen
nur
ihre
eigene
Verfassung
anwenden,
in
der
an
drei
Stellen
davon
die
Rede
ist,
dass
dieses
kulturelle
Erbe
zu
bewahren
ist.
The
Chinese
only
have
to
apply
their
own
constitution,
which
states
in
three
places
that
this
cultural
heritage
must
be
preserved.
Europarl v8
Andererseits
stimme
ich
zu,
dass
ein
nachhaltiger
Tourismus,
wenn
dieser
auf
eine
geeignete
Weise
stattfindet,
den
lokalen
Gemeinden
einen
wirtschaftlichen
Anreiz
bietet,
das
natürliche
und
kulturelle
Erbe
zu
bewahren.
On
the
other
hand,
I
agree
that
sustainable
tourism,
if
done
properly,
can
provide
an
economic
incentive
for
local
communities
to
conserve
the
natural
and
cultural
heritage.
Europarl v8
Angesichts
dieses
Aufrufs,
in
modernen
zeitgemäßen
Begriffen
zu
sprechen,
und
in
Kenntnis
dessen,
was
die
technologische
Revolution
bedeutet,
die
die
kulturellen
Szenarien
umwälzen
wird,
möchte
ich
indes
auch
erklären,
dass
ich
die
Beherztheit
und
den
Mut,
das
filmische
Erbe
dauerhaft
zu
bewahren,
für
sehr
zeitgemäß
halte.
On
the
other
hand,
and
in
light
of
this
call
to
speak
in
modern
and
contemporary
terms
and
with
an
understanding
of
the
technological
revolution
that
is
going
to
revolutionise
the
cultural
scene,
I
should
also
like
to
say
that
the
daring
and
the
courageousness
of
calling
outright
for
the
conservation
of
our
audiovisual
heritage
seem
most
appropriate.
Europarl v8
Wir
wollen
den
Chinesen
helfen,
Tibet
mit
seinem
einzigartigen
kulturellen,
religiösen
und
sprachlichen
Erbe
zu
bewahren.
We
want
to
help
the
Chinese
to
preserve
Tibet,
which
has
a
unique
cultural,
religious
and
linguistic
heritage.
Europarl v8
Herr
Blair
hat
Recht,
wenn
er
sagt,
dass
wir
ein
großes
Erbe
zu
bewahren
haben.
Mr Blair
is
right
when
he
says
that
we
have
a
great
legacy
to
uphold.
Europarl v8
Sie
müsste
vor
allem
dem
Schutz
und
der
Nutzbarmachung
unserer
kulturellen
Identitäten
Verfassungsrang
einräumen,
um
ein
weltweit
einzigartiges
ethnisch-kulturelles,
historisches
und
sprachliches
Erbe
zu
bewahren.
It
should,
first
and
foremost,
enshrine
the
value
of
the
protection
and
development
of
our
cultural
identities
to
preserve
an
ethno-cultural,
historical
and
linguistically
unique
heritage
in
the
world.
Europarl v8
In
einer
Zeit
rasanter
Entwicklungen
und
Veränderungen
muss
jeder
Staat
darauf
bedacht
sein,
seine
Identität
und
sein
nationales
Erbe
zu
bewahren,
was
in
besonderem
Maße
für
kleine
Nationen
wie
Slowenien
gilt.
At
a
time
of
rapid
development
and
change
it
is
essential
for
each
nation
to
preserve
its
identity
and
national
heritage,
and
this
applies
especially
to
small
nations
such
as
Slovenia.
Europarl v8
Um
dieses
gemeinsame
kulturelle
Erbe
zu
bewahren,
müssen
wir
es
digitalisieren,
bevor
es
zu
spät
ist.
If
we
are
to
preserve
this
common
cultural
heritage
then
we
simply
have
to
digitise
it
before
it
is
too
late.
Europarl v8
Wenn
wir
unser
kulturelles
Erbe
bewahren,
lernen
wir
uns
im
Rahmen
unserer
eigenen
Identitäten
und
Unterschiede
einander
besser
zu
verstehen
und
zu
respektieren.
If
we
safeguard
our
cultural
heritage
we
can
understand
and
respect
each
another
better
within
the
context
of
our
own
identities
and
diversity.
Europarl v8