Translation of "Er laesst" in English

Aus diesem Grunde laesst er sich auch als Aufklaerungsphilosoph definieren (12).
For this reason, he can also be defined as philosopher of the Enlightenment (12).
ParaCrawl v7.1

Er laesst das Korn wachsen, kann aber auch Ueberschwemmungen verursachen.
He lets grew the grain but can also cause flooding.
ParaCrawl v7.1

Zwischen den goldenen Faeden von uns laesst Er jedoch leere Raeume.
In between the golden threads, however, He leaves each of us empty spaces.
ParaCrawl v7.1

Bete, dass Kamil Pasa dich nicht hoeren möge sonst laesst er dich die ganze Munition aus Van hierhertragen.
I pray that KamiI Pasha doesn't hear you or he will make you go get the munitions in Van. ...and cary them here on your back.
OpenSubtitles v2018

Als Jan entdeckt, dass die Youngsters einen Ball (bestehend aus Lumpen, welche durch ein Netz zusammengehalten werden) haben, laesst er sich diesen zupassen.
As Jan notices that they have a ball made of rags in a net, he makes them passing it over.
ParaCrawl v7.1

Und so ein Weib einen unglaeubigen Mann hat, und er laesst es sich gefallen, bei ihr zu wohnen, die scheide sich nicht von ihm.
And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.
ParaCrawl v7.1

Denn so hoch der Himmel ueber der Erde ist, laesst er seine Gnade walten ueber die, so ihn fuerchten.
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
ParaCrawl v7.1

Indem er aber die "Affekte" (indulatok), die "gewichtigeren metaphysischen Begriffe" (súlyosabb metafizikai fogalmak) und "die Ganzheit des Systems" (a rendszer egésze) voneinander trennt, laesst er in seine Interpretation erheblich hineinblicken.
While he however separates from each other the "affects" (indulatok), the "more significant metaphysical concepts" (sÃolyosabb metafizikai fogalmak) and the "entirety of the system" (a rendszer egésze), he lets considerably look into his interpretation.
ParaCrawl v7.1

So aber jemand sich duenken laesst, er wisse etwas, der weiß noch nichts, wie er wissen soll.
And if any man think that he knoweth anything, he knoweth nothing yet as he ought to know.
ParaCrawl v7.1

Er laesst verkuendigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, dass er ihnen gebe das Erbe der Heiden.
He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.
ParaCrawl v7.1

Waehrend sich ferner der Verfasser den deutschen Antisemitismus ausführlich behandelt, laesst er so fundamentale Positionen, wie etwa die von Walther Rathenau außer acht.
Whilst moreover the author deals in detail with the German antisemitism, he neglects so fundamental positions, such as for instance Walther Rathenau's position.
ParaCrawl v7.1

Er laesst das Ueberlappen und die "Initialisierungslesetests" weg, dadurch hat er eine Objektdateigroesse von nur 3.072 Bytes.
It omits overlap and initialization "read tests", thus it achieves an object-file size of 3072 bytes.
ParaCrawl v7.1

Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fuerchten; und seinen Bund laesst er sie wissen.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
ParaCrawl v7.1

Er laesst ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
ParaCrawl v7.1

Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; sondern mit Koenigen auf dem Thron laesst er sie sitzen immerdar, dass sie hoch bleiben.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem spricht er Nietzsche von diesem Verdacht nicht frei, er nennt dabei keine Argumente (seine ganze Arbeit ist ein gewaltiges Gegenargument!), er laesst anstatt dessen im Raum schweben, dass kraft seiner puren Koexistenz mit Wagner er auch der Anklage nicht frei werden kann.
However, he does not clear Nietzsche of this suspicion, he mentions here no arguments (his whole work is a huge counter-argument), instead of that he lets float that by virtue of his pure co-existence with Wagner, he can also not be cleared of the accusation.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Willen auch argumentativ zu unterstützen, laesst er die bereits erreichten zivilisatorischen Errungenschaften der Globalisation und Modernisation außer acht und führt - bewusst oder unbewusst, das können wir wohl dahingestellt lassen - seinen ahnungslosen Leser in die Irre, der bei der ersten Wahrnehmung seiner Anerkennung der zivilisatorischen Unterschiede mit gewissser Notwendigkeit an die Möglichkeit denken muss, dass er hier eine mit dieser Anerkennung ergaenzte Version einer globalisierenden Theorie lesen wird.
To support this will also by using reasoned arguments, he forgets the already reached civilization achievements of the globalization and modernization and – consciously or not, we can probably leave that outstanding – misleads his unsuspecting reader who, on firstly perceiving his recognition of the civilization differences, must quite necessarily think of the possibility, that he will read here a version of a globalizing theory, completed with this recognition.
ParaCrawl v7.1

Er laesst Geigen bauen, die nach seiner Aussage eine vergleichbare Qualitaet erreichen und vergleichsweise spottbillig zu haben sind - sie liegen im Preis zwischen 3000 und 50.000 Dollar. Georg Hirsch hat sich mit dem musikliebenden Chemiker unterhalten und Klangproben seiner Geige eingeholt.
He builds violins according to his own findings, claiming that they have a quality of sound comparable to a Stradivarius while being much cheaper. Their price ranges between $ 3,000 and $ 50,000. Georg Hirsch spoke with the music-loving chemist and gathered sound samples of his violin.
ParaCrawl v7.1

Er laesst mich fuehlen, als floege ich wie eine Seemoewe ueber die Cliffs of Moher. Mit seiner Musik in den Ohren, kann ich Berge erklimmen.
He can make me skim along the cliffs of Moher like a seagull and with his music in my head I easily walk up a mountain.
ParaCrawl v7.1

Der menschliche Blick ist wie ein sengender Strahl, der auch die haltbarsten Farben erblassen laesst: Er waere in unserem Fall wie ein eisiger Windhauch, der den noch zarten Stengel einer armen Pflanze biegt, kruemmt, zerbricht.
The human glance is a burning ray that fades even the most resistant colours: in our case it would be like a frozen breath of wind that bends, that damages the still fragile stem of the poor little plant.
ParaCrawl v7.1