Translation of "Er bezeichnet es als" in English

Er bezeichnet es als den größten Fehler, den er je begangen hat.
He calls it the biggest mistake he's ever made.
OpenSubtitles v2018

Er selbst bezeichnet es als ein "Nostalgiestück" im neo-impressionistischen Stil.
He himself described it as a "nostalgic piece" in neo-impressionist style.
ParaCrawl v7.1

Von seinem früheren Material nimmt er Abstand und bezeichnet es als „Schund“.
He has been dismissive of his earlier material, referring to it as "tripe".
WikiMatrix v1

Das Buch – er selbst bezeichnet es als Essay – schrieb er anfangs als Teil der International Encyclopedia of Unified Science.
In 1964, he joined Princeton University as the M. Taylor Pyne Professor of Philosophy and History of Science.
Wikipedia v1.0

Er bezeichnet es als Zweck der Anhörung, dass die verschiedenen Interes­sengruppen ihre Anliegen und Ansichten zum Binnenmarkt vortragen können und dieses Feedback in die Initiativstellungnahme des EWSA zu den "Prioritäten des Binnenmarktes 2005 – 2010" einfließt.
He said that the purpose of the hearing was to give an opportunity to the various interest groups to express their concerns and views on the Single Market and to use this feedback as an input to the EESC's own-initiative opinion on the Priorities of the Single Market 2005-2010.
TildeMODEL v2018

Er bezeichnet es als notwendig, das Augenmerk auf die wirtschaftliche Entwicklung zu richten, die parallel zur sozialen Entwicklung verlaufe.
He indicated the need to look at economic development, which ran parallel to social development.
TildeMODEL v2018

Auf der andern Seite bezeichnet er es als wünschenswert, das Ver kehrswesen mit in den Bericht aufzunehmen.
In these circumstances, the Council can only hope that they are kept to a minimum and increasingly take the form of spot checks in order to speed the flow of traffic.
EUbookshop v2

Er selbst bezeichnet es als »kollaboratives Projekt desGeschichtenerzählens«, bei dem Künstler aus Europa, Nord Amerika und Australien Textbeiträge lieferten, die in dem ARTEX-Computernetz zusammenliefen.
He refers to it as a «collaborative story telling project,» in which artists from Europe, North America and Australia supplied texts that flowed together in the ARTEX computer network.
ParaCrawl v7.1

Er selbst bezeichnet es als »kollaboratives Projekt des Geschichtenerzählens«, bei dem Künstler aus Europa, Nord Amerika und Australien Textbeiträge lieferten, die in dem ARTEX-Computernetz zusammenliefen.
He refers to it as a «collaborative story telling project,» in which artists from Europe, North America and Australia supplied texts that flowed together in the ARTEX computer network.[17] The structure of Andrea Zapp's online
ParaCrawl v7.1

Zuerst sagt er, daß ein Objekt als Wesen des anderen erscheint, dann definiert er es als Grund des letzteren Objekts, weiter bezeichnet er es als Inhalt im Unterschied zur Form, danach betrachtet er dieses selbe Objekt als Substanz, als Ursache, und schließlich geht Hegel zur Betrachtung der Wechselbeziehung zwischen zwei Objekten über.
He first says that an object appears as the essence of the other, then he defines it as the ground for the latter object, next he describes it as content as distinct from form, later he regards this same object as substance, as cause and finally he moves on to consider the interrelation between two objects.
ParaCrawl v7.1

Er bezeichnete es als ein wirkliches Verbrechen gegen die Menschheit.
He said this is truly a crime against the humanity.
ParaCrawl v7.1

Er bezeichnete es als „ein Zuhause“.
He called it home.
ParaCrawl v7.1

Er bezeichnete es als Teil unternehmerischer Verantwortung, solche kulturellen Initiativen zu unterstützen.
In his view, entrepreneurial responsibility includes supporting such cultural initiatives.
ParaCrawl v7.1

Er bezeichnete es als wichtig, die berufsbedingen Gesundheitsrisiken und Arbeitsunfälle junger Menschen gemeinsam anzugehen.
The Committee welcomed the Commission's communication to the Council on supplementary social security schemes.
EUbookshop v2

Allerdings bezeichnete er es als ein selbstverständliches Recht seiner Regierung zu wissen, welche Teile der islamischen Gemeinschaft Gewalt unterstützen oder dazu aufrufen.
He did formulate the obvious message that his government has the right to know what sections of the Islamic community support, or incite, violence.
Europarl v8

Er bezeichnete es als „ein Land, das so abstoßend und abscheulich ist, dass es nichts als Ekel und Flüche verdient“ "(„a country and place so forbidding and so hateful as only to merit execration and curses“)".
According to his journal, White severely disliked Australia, describing it as: "a country and place so forbidding and so hateful as only to merit execration and curses.
Wikipedia v1.0

Darin bezeichnete er es als zweckmäßig, die Richtlinie durch eine Biozidprodukte-Verordnung zu ersetzen, um eine rechtliche Vereinfachung und Harmonisierung zu erreichen.
The Committee expressed its support for replacing the Directive with a Biocidal Products Regulation with a view to achieving simplification and harmonisation of the legislation.
TildeMODEL v2018

Außerdem bezeichnete er es als ein wichtiges Recht eines Kindes, zu geeigneter Zeit zu erfahren, daß es adoptiert wurde, anstatt dies rein zufällig zu erfahren.
He also argued that it was an essential right of a child to know at the appropriate time that he or she has been adopted, rather than accidentally discover it.
TildeMODEL v2018

Er bezeichnete es als "Versuch der Regierungspartei, bei jungen Menschen ein Interesse an Marx zu wecken" in einem Kontext, in dem die chinesische Generation Y mit den Arbeitsbedingungen nicht ganz zufrieden ist.
He described it as an "effort by the ruling party to spark an interest in Marx among young people" in a context where Chinese millennials are not fully satisfied with working conditions.
WikiMatrix v1

Er bezeichnete es als notwendig, auf die Bestrebungen der Bürger zu antworten, die eine bessere Lebensqualität wünschen.
Parliament believes that, as budget authority, it must do everything to ensure that the EU's priorities receive proper financing.
EUbookshop v2

Er bezeichnete es deshalb auch als gut, dass die Betroffenen diese Fragen nun höchstrichterlich klären lassen wollten.
There is a call to cancel the debt of the poorest countries and support for renewed effort to eliminate poverty.
EUbookshop v2

Anlässlich der Gedenkfeiern zum Ende des Ersten Weltkriegs vor 100 Jahren bezeichnete er es als "legitim", den Weltkriegsgeneral, faschistischen Diktator und Nazi-Kollaborateur Philippe Pétain zu ehren .
On the occasion of the commemoration of the end of World War I a century ago, he stated it was "legitimate" to honour First World War general, fascist dictator and Nazi collaborator Philippe Pétain.
ParaCrawl v7.1

Er bezeichnete es als Mythos, dass die USA zwischen den Weltkriegen eine "isolationistische" Außenpolitik vertreten hätten.
He has stated that it is a myth that the U.S. pursued an "isolationist" foreign policy between World War I and World War II.
WikiMatrix v1

Er bezeichnete es als Naphtha (gr.), ein Wort, das seinen Ursprung im babylonischen naptu ("brennen") hat.
He named it naphtha, from the Greek, a word which has its origins in the Babylonian word naptu, to burn.
ParaCrawl v7.1