Translation of "Er bezeichnet es als" in English
Er
bezeichnet
es
als
den
größten
Fehler,
den
er
je
begangen
hat.
He
calls
it
the
biggest
mistake
he's
ever
made.
OpenSubtitles v2018
Er
selbst
bezeichnet
es
als
ein
"Nostalgiestück"
im
neo-impressionistischen
Stil.
He
himself
described
it
as
a
"nostalgic
piece"
in
neo-impressionist
style.
ParaCrawl v7.1
Von
seinem
früheren
Material
nimmt
er
Abstand
und
bezeichnet
es
als
„Schund“.
He
has
been
dismissive
of
his
earlier
material,
referring
to
it
as
"tripe".
WikiMatrix v1
Das
Buch
–
er
selbst
bezeichnet
es
als
Essay
–
schrieb
er
anfangs
als
Teil
der
International
Encyclopedia
of
Unified
Science.
In
1964,
he
joined
Princeton
University
as
the
M.
Taylor
Pyne
Professor
of
Philosophy
and
History
of
Science.
Wikipedia v1.0
Er
bezeichnet
es
als
Zweck
der
Anhörung,
dass
die
verschiedenen
Interessengruppen
ihre
Anliegen
und
Ansichten
zum
Binnenmarkt
vortragen
können
und
dieses
Feedback
in
die
Initiativstellungnahme
des
EWSA
zu
den
"Prioritäten
des
Binnenmarktes
2005
–
2010"
einfließt.
He
said
that
the
purpose
of
the
hearing
was
to
give
an
opportunity
to
the
various
interest
groups
to
express
their
concerns
and
views
on
the
Single
Market
and
to
use
this
feedback
as
an
input
to
the
EESC's
own-initiative
opinion
on
the
Priorities
of
the
Single
Market
2005-2010.
TildeMODEL v2018
Er
bezeichnet
es
als
notwendig,
das
Augenmerk
auf
die
wirtschaftliche
Entwicklung
zu
richten,
die
parallel
zur
sozialen
Entwicklung
verlaufe.
He
indicated
the
need
to
look
at
economic
development,
which
ran
parallel
to
social
development.
TildeMODEL v2018
Auf
der
andern
Seite
bezeichnet
er
es
als
wünschenswert,
das
Ver
kehrswesen
mit
in
den
Bericht
aufzunehmen.
In
these
circumstances,
the
Council
can
only
hope
that
they
are
kept
to
a
minimum
and
increasingly
take
the
form
of
spot
checks
in
order
to
speed
the
flow
of
traffic.
EUbookshop v2
Er
selbst
bezeichnet
es
als
»kollaboratives
Projekt
desGeschichtenerzählens«,
bei
dem
Künstler
aus
Europa,
Nord
Amerika
und
Australien
Textbeiträge
lieferten,
die
in
dem
ARTEX-Computernetz
zusammenliefen.
He
refers
to
it
as
a
«collaborative
story
telling
project,»
in
which
artists
from
Europe,
North
America
and
Australia
supplied
texts
that
flowed
together
in
the
ARTEX
computer
network.
ParaCrawl v7.1
Er
selbst
bezeichnet
es
als
»kollaboratives
Projekt
des
Geschichtenerzählens«,
bei
dem
Künstler
aus
Europa,
Nord
Amerika
und
Australien
Textbeiträge
lieferten,
die
in
dem
ARTEX-Computernetz
zusammenliefen.
He
refers
to
it
as
a
«collaborative
story
telling
project,»
in
which
artists
from
Europe,
North
America
and
Australia
supplied
texts
that
flowed
together
in
the
ARTEX
computer
network.[17]
The
structure
of
Andrea
Zapp's
online
ParaCrawl v7.1
Zuerst
sagt
er,
daß
ein
Objekt
als
Wesen
des
anderen
erscheint,
dann
definiert
er
es
als
Grund
des
letzteren
Objekts,
weiter
bezeichnet
er
es
als
Inhalt
im
Unterschied
zur
Form,
danach
betrachtet
er
dieses
selbe
Objekt
als
Substanz,
als
Ursache,
und
schließlich
geht
Hegel
zur
Betrachtung
der
Wechselbeziehung
zwischen
zwei
Objekten
über.
He
first
says
that
an
object
appears
as
the
essence
of
the
other,
then
he
defines
it
as
the
ground
for
the
latter
object,
next
he
describes
it
as
content
as
distinct
from
form,
later
he
regards
this
same
object
as
substance,
as
cause
and
finally
he
moves
on
to
consider
the
interrelation
between
two
objects.
ParaCrawl v7.1
Er
bezeichnete
es
als
ein
wirkliches
Verbrechen
gegen
die
Menschheit.
He
said
this
is
truly
a
crime
against
the
humanity.
ParaCrawl v7.1
Er
bezeichnete
es
als
„ein
Zuhause“.
He
called
it
home.
ParaCrawl v7.1
Er
bezeichnete
es
als
Teil
unternehmerischer
Verantwortung,
solche
kulturellen
Initiativen
zu
unterstützen.
In
his
view,
entrepreneurial
responsibility
includes
supporting
such
cultural
initiatives.
ParaCrawl v7.1
Er
bezeichnete
es
als
wichtig,
die
berufsbedingen
Gesundheitsrisiken
und
Arbeitsunfälle
junger
Menschen
gemeinsam
anzugehen.
The
Committee
welcomed
the
Commission's
communication
to
the
Council
on
supplementary
social
security
schemes.
EUbookshop v2
Allerdings
bezeichnete
er
es
als
ein
selbstverständliches
Recht
seiner
Regierung
zu
wissen,
welche
Teile
der
islamischen
Gemeinschaft
Gewalt
unterstützen
oder
dazu
aufrufen.
He
did
formulate
the
obvious
message
that
his
government
has
the
right
to
know
what
sections
of
the
Islamic
community
support,
or
incite,
violence.
Europarl v8
Er
bezeichnete
es
als
„ein
Land,
das
so
abstoßend
und
abscheulich
ist,
dass
es
nichts
als
Ekel
und
Flüche
verdient“
"(„a
country
and
place
so
forbidding
and
so
hateful
as
only
to
merit
execration
and
curses“)".
According
to
his
journal,
White
severely
disliked
Australia,
describing
it
as:
"a
country
and
place
so
forbidding
and
so
hateful
as
only
to
merit
execration
and
curses.
Wikipedia v1.0
Darin
bezeichnete
er
es
als
zweckmäßig,
die
Richtlinie
durch
eine
Biozidprodukte-Verordnung
zu
ersetzen,
um
eine
rechtliche
Vereinfachung
und
Harmonisierung
zu
erreichen.
The
Committee
expressed
its
support
for
replacing
the
Directive
with
a
Biocidal
Products
Regulation
with
a
view
to
achieving
simplification
and
harmonisation
of
the
legislation.
TildeMODEL v2018
Außerdem
bezeichnete
er
es
als
ein
wichtiges
Recht
eines
Kindes,
zu
geeigneter
Zeit
zu
erfahren,
daß
es
adoptiert
wurde,
anstatt
dies
rein
zufällig
zu
erfahren.
He
also
argued
that
it
was
an
essential
right
of
a
child
to
know
at
the
appropriate
time
that
he
or
she
has
been
adopted,
rather
than
accidentally
discover
it.
TildeMODEL v2018
Er
bezeichnete
es
als
"Versuch
der
Regierungspartei,
bei
jungen
Menschen
ein
Interesse
an
Marx
zu
wecken"
in
einem
Kontext,
in
dem
die
chinesische
Generation
Y
mit
den
Arbeitsbedingungen
nicht
ganz
zufrieden
ist.
He
described
it
as
an
"effort
by
the
ruling
party
to
spark
an
interest
in
Marx
among
young
people"
in
a
context
where
Chinese
millennials
are
not
fully
satisfied
with
working
conditions.
WikiMatrix v1
Er
bezeichnete
es
als
notwendig,
auf
die
Bestrebungen
der
Bürger
zu
antworten,
die
eine
bessere
Lebensqualität
wünschen.
Parliament
believes
that,
as
budget
authority,
it
must
do
everything
to
ensure
that
the
EU's
priorities
receive
proper
financing.
EUbookshop v2
Er
bezeichnete
es
deshalb
auch
als
gut,
dass
die
Betroffenen
diese
Fragen
nun
höchstrichterlich
klären
lassen
wollten.
There
is
a
call
to
cancel
the
debt
of
the
poorest
countries
and
support
for
renewed
effort
to
eliminate
poverty.
EUbookshop v2
Anlässlich
der
Gedenkfeiern
zum
Ende
des
Ersten
Weltkriegs
vor
100
Jahren
bezeichnete
er
es
als
"legitim",
den
Weltkriegsgeneral,
faschistischen
Diktator
und
Nazi-Kollaborateur
Philippe
Pétain
zu
ehren
.
On
the
occasion
of
the
commemoration
of
the
end
of
World
War
I
a
century
ago,
he
stated
it
was
"legitimate"
to
honour
First
World
War
general,
fascist
dictator
and
Nazi
collaborator
Philippe
Pétain.
ParaCrawl v7.1
Er
bezeichnete
es
als
Mythos,
dass
die
USA
zwischen
den
Weltkriegen
eine
"isolationistische"
Außenpolitik
vertreten
hätten.
He
has
stated
that
it
is
a
myth
that
the
U.S.
pursued
an
"isolationist"
foreign
policy
between
World
War
I
and
World
War
II.
WikiMatrix v1
Er
bezeichnete
es
als
Naphtha
(gr.),
ein
Wort,
das
seinen
Ursprung
im
babylonischen
naptu
("brennen")
hat.
He
named
it
naphtha,
from
the
Greek,
a
word
which
has
its
origins
in
the
Babylonian
word
naptu,
to
burn.
ParaCrawl v7.1