Translation of "Erörtert werden" in English

Ich teile die Ansicht, dass auch Schuldenfragen erörtert werden müssen.
I agree that debt issues need to be a part of the discussions that take place.
Europarl v8

Dies sind Dringlichkeiten, die am Donnerstagnachmittag erörtert werden.
These are urgent matters, which are discussed on Thursday afternoon.
Europarl v8

Offensichtlich müssen einige Themen mitunter erörtert werden, wie beispielsweise der Geltungsbereich.
Obviously, some issues will occasionally require debate, like that of the scope, for example.
Europarl v8

Die Vertretung der EU im IWF muss jedoch ebenfalls erörtert und gestärkt werden.
However, the EU's representation in the IMF also needs to be discussed and strengthened.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach müssen in diesem Zusammenhang alle Optionen erörtert werden.
In my view, all options must be on the table in this connection.
Europarl v8

Diese Frage sollte im Verlauf der Verhandlungen tiefgehender erörtert werden.
That is something that should be further discussed in the course of the negotiations.
Europarl v8

Dieses Thema muß in dieser Regierungskonferenz dringend erörtert werden.
That issue must be tackled by this IGC.
Europarl v8

Diese Frage sollte hier im Parlament erörtert werden.
This is the issue we should instead be discussing here in Parliament.
Europarl v8

Beim nächsten EU-Russland-Gipfel muss die Lage im Kaukasus tiefgreifend erörtert werden.
The situation in the Caucasus must be given serious attention at the next EU-Russia Summit.
Europarl v8

Dieser Gegenstand wird schon bald wieder mit den italienischen Behörden erörtert werden.
The issue will soon be raised again with the Italian authorities.
Europarl v8

Also kann ich Ihnen versichern, daß diese Belange eingehend erörtert werden.
So I can say that these matters are essentially under review.
Europarl v8

Allen Berichten, die am Donnerstagnachmittag erörtert werden, gebührt die gleiche Würde.
All the reports to be dealt with on Thursday afternoon should be treated with equal dignity.
Europarl v8

Das ist einer der Punkte, die mit China erörtert werden müssen.
This is one of the issues that must be discussed with China.
Europarl v8

Die Idee der Wohnsitz-Unionsbürgerschaft muss selbstverständlich umfassend erörtert werden.
There must, of course, be a thorough debate on the concept of European citizenship by residence.
Europarl v8

Daher müssen die Verfassungsfragen unbedingt im Europäischen Rat erörtert werden.
That is why it is crucial to discuss constitutional matters at the European Council.
Europarl v8

Er hat eine Reihe von Fragen angesprochen, die eingehender erörtert werden sollten.
He has raised a number of issues which merit further consideration.
Europarl v8

Erörtert werden sollen nicht nur die Ausgaben, sondern auch die Ziele.
We must discuss not only expenditure but also our aims.
Europarl v8

Geografische Kriterien sollten auf der Grundlage des Vertrags erörtert werden.
Geographical criteria should be discussed on the basis of the Treaty.
Europarl v8

Eine Reihe weiterer Änderungsanträge müsste ausführlicher erörtert werden.
There are also a number of other amendments that would need to be discussed in more depth.
Europarl v8

Die Probleme eher horizontaler Art werden erörtert, sobald sie auftauchen.
Problems affecting more than one sector are tackled as they arise.
Europarl v8

Natürlich müssen jetzt die Details erörtert werden, darunter der Haushalt.
Of course there will now be negotiations on details, including the budget.
Europarl v8

Diese Frage muss mit den Afrikanern erörtert werden.
This is something we need to discuss with Africans.
Europarl v8

Es kann als Fortschritt bezeichnet werden, dass heute beide Berichte erörtert werden.
The fact that we are today debating both reports can be said to be progress.
Europarl v8

Diese Frage sollte in diesem Zusammenhang erörtert werden.
That is the right place for that question to be raised.
Europarl v8

Die Verteidigungspolitik kann im Zusammenhang mit der Europäischen Union vernünftig erörtert werden.
Sensible things can be said about the defence policy in the context of the European Union.
Europarl v8

Ich möchte zwei Vorschläge machen, die eingehender erörtert werden sollten.
I would like to make two suggestions for further consideration.
Europarl v8

Dies ist eine Frage, die erörtert werden muss.
This is a question for us to discuss.
Europarl v8

Neue Ideen für künftige Maßnahmen wurden vorgeschlagen und sollen noch eingehender erörtert werden.
New ideas were proposed on future action, to be discussed in greater detail.
Europarl v8

Mit dem ECDC wird dieses Thema gesondert erörtert werden.
A separate discussion with the ECDC will be organised.
ELRC_2682 v1

Das Verfahren für die Ernennung des Verwaltungsdirektors wird im Oktober erörtert werden.
The procedure for the appointment of the Executive Director will be discussed in October.
ELRC_2682 v1