Translation of "Entstandener schaden" in English
Durch
Mängel
etwa
mittelbar
oder
unmittelbar
entstandener
Schaden
wird
nicht
ersetzt.
Direct
or
indirect
damages
resulting
from
the
defects
shall
not
be
reimbursed.
ParaCrawl v7.1
Daher
liegt
ein
tatsächlicher
und
sicherer,
den
Klägerinnen
bereits
entstandener
Schaden
nicht
vor.
It
follows
that,
at
present,
it
is
premature
to
assert
that
damage
has
been
caused
by
the
conduct
of
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Daher
kann
ab
diesem
Datum
nur
die
verbliebene
Summe
(8,8
Mio.
EUR
abzüglich
3,5
Mio.
EUR
=
5,3
Mio.
EUR)
den
Verlusten
des
Unternehmens
durch
das
Erdbeben
entsprechen
(das
heißt
entstandener
Schaden
abzüglich
der
Versicherungsleistungen,
die
HSY
von
den
Versicherungsgesellschaften
erhalten
hat).
Therefore,
from
that
date,
only
the
balance
(EUR
8,8
million
–
EUR
3,5
million
=
EUR
5,3
million)
could
be
considered
to
be
commensurate
with
the
net
damages
suffered
(i.e.
damages
suffered
minus
the
indemnifications
paid
to
HSY
by
the
insurance
companies).
DGT v2019
Das
Hotel
behä
lt
sich
das
Recht
vor,
einen
hö
heren
Schaden
geltend
zu
machen,
wenn
z.B.
dem
Hotel
ein
Feuerwehreinsatz
in
Rechnung
gestellt
wird
oder
ein
durch
unerlaubtes
Rauchen
entstandener
Brand
Schaden
am
Hoteleigentum
verursacht
hat.
The
Hotel
reserves
the
right
to
assert
a
higher
claim
if,
for
example,
the
Hotel
is
billed
for
a
deployment
of
the
fire
service
or
a
fire
caused
by
unauthorised
smoking
has
caused
damage
to
Hotel
property.
ParaCrawl v7.1
Die
Sanktionen
hängen
u.a.
von
der
Schwere
der
Verstöße,
dem
Maß
der
Pflichtwidrigkeit
des
Betreffenden,
der
Funktionsebene,
dem
Verhalten
nach
der
Tat
–
also
Vertuschungsversuche
oder
Mitarbeit
bei
der
Aufklärung
-
und
Folgen
des
Verstoßes
wie
drohender
oder
entstandener
Schaden.
The
sanctions
depend,
among
other
things,
on
the
severity
of
the
violations,
the
degree
of
the
person’s
breach
of
duty,
the
functional
level,
behavior
after
the
violation
(i.e.
attempts
to
cover
it
up
or
help
in
investigating
it),
and
consequences
of
the
violation,
such
as
the
threat
of
damage
or
actually
incurred
damage.
ParaCrawl v7.1
Unter
einem
Schaden
im
Sinne
der
Erfindung
wird
nicht
nur
ein
durch
Feuchte
entstandener
Schaden
angesehen,
sondern
auch
schon
das
Eintreten
von
Feuchtigkeit
selbst,
z.B.
aufgrund
eines
Schadens
in
einer
Abdichtung.
In
the
context
of
the
invention
damage
is
regarded
not
only
as
damage
caused
by
moisture,
but
also
the
ingress
of
moisture
itself,
for
example
from
damage
in
a
seal.
EuroPat v2
Daher
ist
Avangate
zusätzlich
zu
allen
anderen
gemäß
Gesetz,
Billigkeit
oder
anderweitig
zustehenden
Rechtsmitteln
auch
dazu
berechtigt,
einen
Unterlassungsanspruch
gegen
den
angedrohten
oder
tatsächlichen
Bruch
dieser
Vereinbarung
zu
erwirken,
ohne
dass
dafür
ein
tatsächlich
entstandener
Schaden
nachgewiesen
oder
eine
Sicherheit
hinterlegt
werden
müsste,
selbst
wenn
dies
in
der
Regel
erforderlich
sein
sollte.
Therefore,
in
addition
to
any
other
remedies
that
may
be
available
at
law,
in
equity,
or
otherwise,
Avangate
shall
be
entitled
to
obtain
injunctive
relief
against
the
breach
or
threatened
breach
of
this
Agreement,
without
the
necessity
of
proving
actual
damages,
or
posting
a
bond,
even
if
otherwise
normally
required.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
und
sofern
irgendein
entstandener
Schaden
auf
nachgewiesene
Fahrlässigkeit
der
Gesellschaft
zurückzuführen
ist,
haftet
die
Gesellschaft
nur
für
den
Ausgleich
des
eventuellen
positiven
Schadens,
welcher
aus
dem
Schadenereignis
und
der
Fahrlässigkeit
der
Gesellschaft
entsteht
und
in
direkter
Verbindung
damit
steht.
In
any
case,
and
provided
that
the
company
is
responsible
for
any
damage
due
to
its
proven
negligence,
the
company
is
liable
to
cover
only
the
actual
loss
of
the
injured
party
caused
by
and
related
directly
to
the
harmful
event
and
the
company's
negligence.
ParaCrawl v7.1
So
gibt
es
nicht
nur
keine
sofortige
Auswirkung,
sondern
es
ist
auch
noch
ein
entstandener
Schaden
für
ein
späteres
Leben.
So
not
only
is
there
no
immediate
benefit,
it
is
harmful
in
the
long
run
for
the
individual.
ParaCrawl v7.1
Die
dafür
Verantwortlichen
werden
der
Kommission
auch
den
entstandenen
Schaden
ersetzen
müssen.
Those
found
responsible
will
also
be
liable
for
damages
in
respect
of
the
Commission.
Europarl v8
Dementsprechend
muss
das
europäische
Umwelthaftungsrecht
auch
den
an
Meeren
entstandenen
Schaden
beinhalten.
Consequently,
European
environmental
liability
legislation
must
also
include
the
damage
caused
to
marine
waters.
Europarl v8
Und
nicht
zuletzt
muss
es
Entschädigungen
für
den
entstandenen
Schaden
geben.
Last
but
not
least,
there
needs
to
be
compensation
for
the
damage
done.
Europarl v8
Der
Herr
Abgeordnete
hat
darauf
hingewiesen,
daß
bereits
beträchtlicher
Schaden
entstanden
ist.
As
the
honourable
Member
indicates,
the
damage
is
already
significant.
Europarl v8
Es
ist
ganz
deutlich,
daß
dadurch
Schaden
entstanden
ist.
It
is
clear
that
there
has
been
damage.
Europarl v8
Wir
müssen
den
entstandenen
Schaden
in
Schweden
beheben.
It
is
in
Sweden
that
we
must
deal
with
the
damage
which
has
been
caused.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
auf
die
Sanierung
der
entstandenen
Schäden
konzentrieren.
We
must
focus
on
repairing
the
damage
that
has
been
caused.
Europarl v8
Am
Imbiss
und
am
angrenzenden
Gebäude
entstand
ein
Schaden
von
10000
Euro.
Damage
amounting
to
10,000
euros
was
caused
to
the
snack
bar
and
the
neighbouring
building.
WMT-News v2019
Es
entstand
ein
Schaden
in
Höhe
von
122.000
Euro.
Damages
amounted
to
€122,000.
WMT-News v2019
Die
NCUA
versucht,
die
entstandenen
milliardenschweren
Schäden
ersetzt
zu
bekommen.
The
NCUA
is
fighting
for
compensation
for
losses
that
run
into
the
billions.
WMT-News v2019
Die
Hagelschlagversicherung
deckt
die
an
den
versicherten
Agrarerzeugnissen
entstandenen
mengenmäßigen
Schäden.
Under
hail
insurance,
the
quantitative
amount
of
damage
to
insured
crops
is
covered.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
Sie
gefragt,
was
für
Schaden
entstanden
ist.
What
was
the
damage,
Mr.
Turner?
OpenSubtitles v2018
Dadurch
sind
Einzelpersonen
und
Unternehmen
–
oft
erhebliche
–
Schäden
entstanden.
As
a
result,
many
individuals
and
enterprises
have
suffered
–
often
substantial
–
damages
to
their
holdings.
TildeMODEL v2018
An
Häusern
und
Infrastrukturen
sind
umfangreiche
Schäden
entstanden.
There
is
extensive
damage
to
houses
and
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Ich
gehe
davon
aus,
das
FBI
kommt
für
den
entstandenen
Schaden
auf?
I'm
assuming
the
FBI
is
going
to
reimburse
me
for
all
the
damage
they're
doing?
OpenSubtitles v2018
Mein
Büro
wird
für
jeden
entstandenen
Schaden
angemessen
aufkommen.
My
office
is
going
to
be
processing
any
and
all
reasonable
claims
of
property
loss.
OpenSubtitles v2018
Der
so
an
der
kindlichen
Psyche
entstandene
Schaden
war
erheblich.
The
damage
that
wrought
on
her
mind
was
severe.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ja
kein
bleibender
Schaden
entstanden.
There
was
no
permanent
damage.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
ein
echter
Schaden
entstanden
ist.
I
think
I
got
all
the
water
up
and
I
don't
think
there's
any
real,
permanent
damage.
OpenSubtitles v2018
Selbst
mit
der
Versicherung...
ist
zuviel...
zuviel
Schaden
entstanden.
Even...
with
insurance...
too
much...
too
much
damage.
OpenSubtitles v2018