Translation of "Entscheidungen begründen" in English
Die
von
der
zuständigen
Stelle
getroffenen
Entscheidungen
sind
zu
begründen.
Reasons
shall
be
given
for
decisions
adopted
by
the
competent
authority.
JRC-Acquis v3.0
Die
zuständige
Behörde
hat
ihre
Entscheidungen
zu
begründen.
The
competent
authority
shall
state
the
reasons
for
its
decisions.
DGT v2019
Die
von
den
Regulierungsbehörden
getroffenen
Entscheidungen
sind
zu
begründen.
Decisions
taken
by
regulatory
authorities
shall
be
motivated.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
ihre
Entscheidungen
zu
begründen.
It
shall
give
reasons
for
its
decisions.
EUbookshop v2
G
die
Verpflichtung
der
Verwaltung,
ihre
Entscheidungen
zu
begründen.
Every
person
has
the
right
to
have
the
Community
make
good
any
damage
caused
by
its
institutions
or
by
its
servants
in
the
performance
of
their
duties,
in
ac
cordance
with
the
general
principles
common
to
the
laws
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Folglich
sollten
es
nie
Stacksizes
sein,
die
deine
Entscheidungen
direkt
begründen.
In
effect,
the
stack
sizes
should
never
drive
your
decisions
directly.
ParaCrawl v7.1
Er
verfügt
über
die
ausgeprägte
Gabe,
seine
gestalterischen
Entscheidungen
zu
begründen.
He
had
the
distinct
gift
of
being
able
to
explain
his
design
decisions.
ParaCrawl v7.1
Muss
ein
Trainer
seine
Entscheidungen
begründen?
Does
a
coach
have
to
justify
his
decisions?
ParaCrawl v7.1
Fordere
sie
auf
ihre
Entscheidungen
zu
begründen,
aber
entscheide
nicht
für
sie.
Challenge
them
to
justify
their
decisions,
but
do
not
make
the
decisions
for
them.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
Ihre
Entscheidungen
auch
wissenschaftlich
begründen
können.
You
want
to
be
able
to
justify
your
decisions
scientifically.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahl
der
maßgeblichen
Endpunkte
sollte
Aufgabe
des
Sicherheitsbewerters
sein,
der
seine
Entscheidungen
begründen
sollte.
The
choice
of
relevant
endpoints
should
be
the
responsibility
of
the
safety
assessor,
who
should
justify
their
decisions.
DGT v2019
Werden
die
in
Absatz
2
genannten
Befugnisse
ausschließlich
von
einer
Verwaltungsbehörde
ausgeübt,
so
sind
die
Entscheidungen
stets
zu
begründen.
Where
the
powers
referred
to
in
paragraph
2
are
exercised
exclusively
by
an
administrative
authority,
reasons
for
its
decisions
shall
always
be
given.
DGT v2019
Mein
Dank
gilt
zuerst
der
Kommission,
die
für
diesen
Bericht
keine
Mühen
gescheut
hat,
um
anwesend
zu
sein,
Fragen
zu
beantworten
und
die
getroffenen
Entscheidungen
zu
begründen.
My
first
thanks
go
to
the
Commission,
which
spared
no
effort
during
the
drafting
of
this
report
to
make
themselves
available,
to
answer
the
questions
put
to
them
and
to
explain
their
decisions.
Europarl v8
So
muss
beispielsweise
der
UN-Sanktionsausschuss
ab
diesem
Jahr
seine
Entscheidungen
begründen,
was
ich
für
absolut
notwendig
halte.
One
example
is
that
the
UN
Sanctions
Committee
must,
from
this
year,
justify
its
decisions,
something
that
is
absolutely
crucial.
Europarl v8
Ist
es
nach
Ansicht
der
Kommission
vereinbar
mit
den
Vertragsbestimmungen
betreffend
die
Freizügigkeit
von
Waren
und
mit
der
Praxis
des
Europäischen
Gerichtshofs
bei
Paralleleinfuhr
von
Arzneiwaren,
wenn
einzelstaatliche
Gerichte
ihre
Entscheidungen
beispielsweise
damit
begründen,
dass
der
fehlende
Zugang
lediglich
ein
Handelshemmnis
darstellt,
das
die
Importeure
zu
überwinden
suchen
müssen
durch
(verstärkte,
prinzipiell
unbeschränkte)
Werbung
für
die
Arzneiware
bei
den
verordnenden
Ärzten
(unabhängig
davon,
ob
der
Parallelimporteur
keinen
Zugang
hat
zur
Arzneimittelstammdatei
oder
entsprechende
wissenschaftlich-technische
Informationen
über
das
Produkt,
und
unabhängig
davon,
ob
der
Preis
für
das
Arzneimittel
durch
Vorschriften
über
die
Ausgabe
von
Arzneimitteln
geregelt
ist)?
In
the
Commission's
view,
is
it
consistent
with
the
provisions
of
the
Treaty
on
the
free
movement
of
goods
and
with
Court
of
Justice
case
law
concerning
parallel
imports
of
pharmaceuticals
for
national
courts
to
justify
their
ruling
that
the
above
practice
is
illegal
on
the
grounds,
for
example,
that
the
lack
of
access
to
the
market
is
solely
a
commercial
obstacle
which
importers
must
seek
to
overcome
by
means
of
(in
principle
unrestricted)
marketing
which
targets
prescribing
doctors
(despite
the
fact
that
parallel
importers
do
not
have
access
to
Drug
Master
Files
or
equivalent
scientific/technical
data,
and
regardless
of
whether
the
price
of
the
pharmaceutical
is
regulated
by
rules
on
the
dispensing
of
medicines)?
Europarl v8
Inwiefern
wird
eine
solche
Forderung
Bürokraten
oder
Politiker
zwingen,
ihre
Entscheidungen
zu
begründen
oder
Offenheit
zu
praktizieren?
To
what
extent
will
such
a
requirement
force
bureaucrats
or
politicians
to
justify
their
decisions,
or
to
be
open?
Europarl v8
Werden
die
in
Absatz
2
genannten
Befugnisse
ausschließlich
von
einer
Verwaltungsbehörde
ausgeuebt,
sind
die
Entscheidungen
stets
zu
begründen.
Where
the
powers
referred
to
in
paragraph
2
are
exercised
exclusively
by
an
administrative
authority,
reasons
for
its
decisions
shall
always
be
given.
JRC-Acquis v3.0
Abgesehen
von
der
grundsätzlichen
Pflicht,
ihre
Entscheidungen
zu
begründen,
muss
die
Überwachungsbehörde
auch
der
Notwendigkeit
Rechnung
tragen,
für
eine
effektive
Anwendung
des
Beihilferechts
zu
sorgen
(indem
sie
u.a.
den
EFTA-Staaten,
Begünstigten
und
interessierten
Dritten
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
oder
Anfechtung
gibt)
sowie
eine
transparente
Politik
zu
gewährleisten.
Besides
the
basic
obligation
to
state
the
reasons
for
its
decisions,
the
Authority
has
to
take
into
account
the
need
for
effective
application
of
the
State
Aid
rules
(inter
alia,
by
giving
EFTA
States,
beneficiaries
and
interested
parties
the
possibility
to
comment
on
or
challenge
its
decisions)
and
for
transparency
of
its
policy.
DGT v2019
Hat
die
Rechtsbehelfsinstanz
nach
Absatz 1
keinen
gerichtlichen
Charakter,
so
sind
ihre
Entscheidungen
schriftlich
zu
begründen.
Where
the
appeal
body
referred
in
paragraph 1
is
not
judicial
in
character,
it
shall
give
reasons
in
writing
for
its
decisions.
DGT v2019
Auch
die
Folgen
jeder
erfolgreichen
Initiative
müssten
beachtet
werden:
die
Kommission
müsse
in
der
Evaluierungsphase
so
transparent
wie
möglich
sein,
indem
in
öffentlichen
Anhörungen
die
Veranstalter
gehört
würden
und
die
Kommission
ihre
Entscheidungen
begründen
müsse.
The
consequences
of
any
successful
initiative
should
be
looked
at:
the
Commission
needed
to
be
as
transparent
as
possible
during
its
evaluation
phase,
which
should
include
public
hearings
of
the
organisers
as
well
as
a
reasoned
decision
from
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Auftraggeber
bewahren
sachdienliche
Unterlagen
über
jede
Auftragsvergabe
auf,
die
es
ihnen
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
ermöglichen,
Entscheidungen
zu
begründen,
die
folgendes
betreffen:
Contracting
entities
shall
keep
appropriate
information
on
each
contract
which
shall
be
sufficient
to
permit
them
at
a
later
date
to
justify
decisions
taken
in
connection
with:
TildeMODEL v2018
Entscheidungen
über
die
von
den
Asylbewerbern
zu
leistenden
Beiträge
sind
einzeln,
objektiv
und
unparteiisch
zu
treffen
und
ablehnende
Entscheidungen
zu
begründen,
damit
sie
möglichst
genau
überprüft
werden
können.
Decisions
on
applicants’
contributions
must
be
taken
individually,
objectively
and
impartially
and
reasons
must
be
given
for
negative
decisions
in
order
to
make
their
possible
their
review
as
accurate
as
possible.
TildeMODEL v2018
Entscheidungen
über
die
von
den
Asylbewerbern
zu
leistenden
Beiträge
sollten
einzeln,
objektiv
und
unparteiisch
gefällt
werden,
wobei
ablehnende
Entscheidungen
zu
begründen
sind,
damit
sie
so
genau
wie
möglich
überprüft
werden
können.
Decisions
on
applicants’
contribution
should
be
taken
individually,
objectively
and
impartially
and
reasons
must
be
given
if
they
are
negative
in
order
to
make
possible
their
review
as
accurate
as
possible.
TildeMODEL v2018
Werden
die
in
den
Absätzen
3
und
4
genannten
Befugnisse
ausschließlich
von
einer
Verwaltungsbehörde
ausgeübt,
sind
die
Entscheidungen
stets
zu
begründen.
Where
the
powers
referred
to
in
paragraphs
3
and
4
are
exercised
exclusively
by
an
administrative
authority,
reasons
for
its
decisions
shall
always
be
given.
DGT v2019