Translation of "Entscheidung nehmen" in English

Wir müssen natürlich die Entscheidung zur Kenntnis nehmen.
We must, of course, take note of the decision.
Europarl v8

Die Überwachungsbehörde forderte alle Beteiligten auf, zu dieser Entscheidung Stellung zu nehmen.
The Authority called on interested parties to submit their comments on the Decision.
DGT v2019

Wie konntest ausgerechnet du ihr die Entscheidung nehmen?
How could you take that choice?
OpenSubtitles v2018

Wie konntest ausgerechnet du ihr diese Entscheidung nehmen?
How could you take that choice away from her?
OpenSubtitles v2018

Der Verkauf Ihrer Immobilie ist eine große Entscheidung und wir nehmen dies ernst.
The sale of your property is a big decision and we take it seriously.
CCAligned v1

Was auch immer, Entscheidung, Sie nehmen während Sie Forex Trading glauben...
Whatever, decision, you take while doing forex trading believe...
ParaCrawl v7.1

Nur der Hierarch kann eine solche Entscheidung auf sich nehmen.
The Hierarch alone can take upon himself such a decision.
ParaCrawl v7.1

Verwenden Sie keine Entscheidung im Zorn nehmen und Ihren Geist halten immer cool.
Do not take any decision in anger and keep your mind always cool.
ParaCrawl v7.1

Treffen Sie heute Ihre Entscheidung und nehmen Sie Ihre Zukunft in die Hand.
Make your choice today and take your future into your own hands.
ParaCrawl v7.1

Weder das LAF noch andere Berliner Behörden können auf diese Entscheidung Einfluss nehmen.
Neither LAF nor any other agency in Berlin has any influence on this decision.
ParaCrawl v7.1

Sie kann eine dumme Entscheidung nehmen... und sie in etwas völlig anderes verwandeln.
It can take a stupid decision... and turn it into something else entirely.
OpenSubtitles v2018

Die Chance auf Fehler, ist bei Menschen, die diese Entscheidung nehmen sollten viel größer.
The chance of mistakes is greatly increased if people were to make the decision.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Zeitpunkt bitten wir, von Telefon- und E-Mail-Anfragen bezüglich der Entscheidung Abstand zu nehmen.
Before this date, we kindly ask you to refrain from making inquiries by phone or e-mail regarding the decision.
ParaCrawl v7.1

Keinesfalls darf die Möglichkeit entstehen, dass die Molkereiunternehmen auf diese Entscheidung Einfluss nehmen können.
Under no circumstance should the dairies be able to influence this decision.
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens muss der Entwurf der Kommission besser vorbereitet sein, und das Parlament sollte sich mehr Zeit für die Entscheidung nehmen.
In my opinion the Commission's draft needs to be better prepared, and therefore Parliament should take more time in order to make its decision.
Europarl v8

Gemäß Artikel 4 Absatz 4 und Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates beschließt die Kommission daher, das förmliche Prüfverfahren hinsichtlich des Zeitraums nach dem 31. Dezember 2003 auf diese Maßnahmen auszuweiten, und fordert die französischen, irischen und italienischen Behörden auf, innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe dieser Entscheidung Stellung zu nehmen und alle Informationen vorzulegen, die zur Beurteilung dieser Maßnahmen sachdienlich sein könnten.
Therefore, on the basis of Articles 4(4) and Article 6 of Regulation (EC) No 659/1999, the Commission decides to extend the formal investigation procedure on these measures in respect of the period after 31 December 2003 and requests the French, Irish and Italian authorities to submit their comments and to provide all information that may assist it in the assessment of those measures within one month of the date of receipt of notification of this decision.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten, die die Ausnahmeregelung gemäß dieser Entscheidung in Anspruch nehmen, erstatten der Kommission bis zum 30. Juni 2007 Bericht über deren Anwendung.
Member States which have made use of the derogation provided for in this Decision shall report to the Commission on its operation by 30 June 2007.
DGT v2019

Als Eltern versuchen wir natürlich, auf diese Entscheidung Einfluss zu nehmen, und ermutigen sie, ein Studium dem Sport vorzuziehen, weil es aus unserer Sicht eine größere Sicherheit zu bieten scheint.
We parents naturally try to have an influence on this choice and we encourage them to chose studies instead of sport, since they seem to us to offer more security.
Europarl v8

Die übrigen betroffenen zuständigen Behörden erkennen den Entwurf der endgültigen Entscheidung an und nehmen binnen 7 Tagen nach dessen Eintreffen eine Entscheidung im Einklang mit diesem Entwurf für eine endgültige Entscheidung an.
The other competent authorities concerned shall recognise the final draft decision and, within 7 days of the receipt of the draft final decision, adopt a decision in conformity with the final draft decision.
JRC-Acquis v3.0

Sie hatten daher keine Möglichkeit, direkten Einfluss auf die Entscheidung zu nehmen und die Weiterführung des Unternehmens zu verhindern.
This decision was subsequently confirmed by the bankruptcy court in accordance with the Slovak Bankruptcy Act and thus became binding for the administrator.
DGT v2019

Bezüglich der Berichterstattung an das Europäische Parlament und den Rat über die Anwendung der Entscheidung kann die Kommission die Abänderung 7 grundsätzlich mit dem Verständnis akzeptieren, dass beide Institutionen formell zu den Tätigkeiten im Rahmen dieser Entscheidung Stellung nehmen.
With regard to the reporting to the European Parliament and the Council as regards the application of the Decision, the Commission can accept in principle amendment 7 in the understanding that both institutions will take formal positions on the activities pursued under the Decision.
TildeMODEL v2018

Antragsteller, die Vorschläge zwischen dem 16. September und dem Datum des Inkrafttretens dieser Entscheidung einreichen, werden aufgefordert werden, ihre Vorschläge in Übereinstimmung mit dieser Entscheidung vorzulegen, wodurch sie die günstigeren Bedingungen dieser Entscheidung in Anspruch nehmen können, vor allem hinsichtlich der finanziellen Unterstützung für Pilot- und Demonstrationsprojekte.
Applicants submitting proposals between 16 September and the date of taking effect of this Decision will be invited to resubmit their proposals in accordance with this Decision, which should enable them to benefit from the more favourable conditions provided by this Decision, notably as regards the financial contribution to pilot and demonstration projects,
TildeMODEL v2018

Um die verlängerte Verwendungsdauer einer vZTA- oder vUA-Entscheidung in Anspruch nehmen zu können, stellt der Inhaber der betreffenden Entscheidung innerhalb von 30 Tagen vor dem Ende der Geltungsdauer oder dem Zeitpunkt des Widerrufs einen Antrag bei der Zollbehörde, die die Entscheidung erlassen hat, und gibt dabei an, für welche Mengen er eine verlängerte Verwendungsdauer beantragt und in welchem Mitgliedstaat bzw. welchen Mitgliedstaaten Waren im Zeitraum der verlängerten Verwendungsdauer abgefertigt werden.
In order to benefit from the extended use of a BTI or BOI decision, the holder of that decision shall lodge an application to the customs authority that took the decision within 30 days of the date on which it ceases to be valid or is revoked, indicating the quantities for which a period of extended use is requested and the Member State or Member States in which goods will be cleared under the period of extended use.
DGT v2019

Die übrigen maßgeblichen Behörden erkennen innerhalb von 7 Tagen nach deren Empfang die endgültige Entscheidung an und nehmen eine Entscheidung im Einklang mit dieser endgültigen Entscheidung an.
The other relevant authorities shall, within seven days following its receipt, recognise that final decision and adopt a decision in accordance with the final decision.
DGT v2019

Die luxemburgischen Behörden müssen binnen einem Monat nach Erhalt der amtlichen Notifizierung dieser Entscheidung Stellung nehmen und alle notwendigen Erklärungen liefern.
After receiving official notification of this decision the Luxembourg authorities will have one month in which to send in their observations and provide the necessary clarification.
TildeMODEL v2018