Translation of "Entscheidenden bedeutung" in English
An
der
entscheidenden
Bedeutung
dieser
Verpflichtung
hat
sich
bis
heute
nichts
geändert.
To
date,
the
crucial
importance
of
this
responsibility
has
not
changed.
TildeMODEL v2018
Seine
Position
im
Vorstand
war
von
entscheidenden
Bedeutung.
His
position
on
the
board
was
decisive.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
angesichts
der
entscheidenden
Bedeutung
der
Investitionen
für
Wachstum
und
Beschäftigung
wenig
sinnvoll.
This
is
unfortunate,
considering
the
vital
importance
of
investment
for
growth
and
employment.
TildeMODEL v2018
In
Teil
IV
beschäftigt
sich
der
Ausschuß
mit
der
entscheidenden
Bedeutung
der
Anpassungsfähigkeit
und
der
Chancengleichheit.
Part
IV
emphasises
the
critical
roles
of
adaptability
and
equal
opportunities.
TildeMODEL v2018
In
Teil
IV
beschäftigt
sich
der
Ausschuß
mit
der
entscheidenden
Bedeutung
der
Anpassungsfähigkeit
und
der
Chancengleichheit.
Part
IV
emphasises
the
critical
roles
of
adaptability
and
equal
opportunities.
TildeMODEL v2018
Im
Unterschied
zu
anderen
Arzneipflanzen,
die
Frist
des
Bestehens
der
entscheidenden
Bedeutung
hat
nicht.
Unlike
other
herbs,
the
term
of
insisting
of
crucial
importance
has
no.
ParaCrawl v7.1
Eine
gesunde
Beziehung
zwischen
Schülern
und
ihren
spirituellen
Mentoren
ist
von
einer
äußerst
entscheidenden
Bedeutung.
A
healthy
relation
between
disciples
and
their
spiritual
mentors
is
extremely
crucial.
ParaCrawl v7.1
Wann
wird
der
Rat
in
Anbetracht
der
Bedürfnisse
der
Mittelmeerregion
und
der
entscheidenden
Bedeutung
von
Maßnahmen
der
Berufsbildung
Leitlinien
für
solche
Maßnahmen
für
die
Mittelmeerländer
erstellen,
und
in
welcher
Form
soll
dies
geschehen?
Given
the
needs
of
the
Mediterranean
region
and
the
crucial
importance
of
these
training
policies,
when
does
the
Council
plan
to
issue
guidelines
concerning
such
measures
for
the
MEDA
countries
and
what
form
will
they
take?
Europarl v8
Stattdessen
verweist
der
alternative
Entschließungsantrag
einfach
auf
die
Notwendigkeit,
den
Schülern,
die
nicht
in
ihrer
Muttersprache
unterrichtet
werden
können,
besondere
Aufmerksamkeit
zu
widmen,
und
entwertet
dabei
das
Grundprinzip
der
entscheidenden
Bedeutung
des
Unterrichts
in
der
Muttersprache,
und
zwar
nicht
nur
für
den
schulischen
Erfolg
im
Allgemeinen,
sondern
auch
für
den
Erwerb
anderer
Fremdsprachen.
Instead,
the
alternative
motion
for
a
resolution
simply
refers
to
the
need
to
provide
special
attention
to
pupils
who
cannot
be
educated
in
their
mother
tongue,
thereby
devaluing
the
basic
principle
of
the
vital
need
for
education
in
the
mother
tongue,
not
only
for
educational
success
in
general
but
also
for
the
learning
of
other
foreign
languages.
Europarl v8
Der
EU-Jahresbericht
zur
Menschenrechtslage
ist
ein
sehr
wichtiger
Ausdruck
der
entscheidenden
Bedeutung,
die
der
Menschenrechtspolitik
im
politischen
Gesamtrahmen
der
Europäischen
Union
zukommt.
The
EU
Annual
Report
on
Human
Rights
is
a
very
important
expression
of
the
crucial
importance
of
human
rights
policy
in
the
overall
policy
setting
of
the
European
Union.
Europarl v8
Es
sei
daran
erinnert,
dass
es
in
den
früheren
Programmen
zur
Bekämpfung
der
Armut
konkrete
Projekte
gab,
in
denen
von
der
entscheidenden
Bedeutung
der
Einbeziehung
aller
betroffenen
Sektoren
die
Rede
war.
In
previous
programmes
to
combat
poverty,
as
you
will
recall,
there
were
concrete
projects
which
spoke
of
the
crucial
importance
of
participation
by
all
the
sectors
involved.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
die
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Energiepolitik
wegen
ihrer
entscheidenden
Bedeutung
für
die
Qualität
unseres
Lebens
sowohl
jetzt
als
auch
für
künftige
Generationen
unterstützen.
We
should
therefore
support
the
measures
taken
to
improve
energy
policies,
given
their
vital
importance
to
the
quality
of
our
lives,
both
now
and
for
future
generations.
Europarl v8
Die
Entschließung,
die
das
Europäische
Parlament
heute
verabschieden
wird,
lobt
die
Initiativen
der
Kommission
zur
Förderung
von
Anbaupflanzen
für
andere
als
Nahrungs-
oder
Futtermittelzwecke
und
fordert
die
Kommission
auf,
diese
wegen
ihrer
entscheidenden
Bedeutung
schnellstmöglich
in
die
Praxis
umzusetzen.
The
resolution
that
the
European
Parliament
is
going
to
issue
today
praises
the
Commission’s
initiatives
to
promote
non-food
crops
and,
given
their
crucial
importance,
calls
upon
it
to
implement
them
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Angesichts
der
entscheidenden
Bedeutung
der
Finanzierung
von
Entwicklungsinitiativen
muss
dieses
Thema
auf
der
Tagesordnung
ganz
oben
stehen..
Given
the
vital
importance
of
finance
in
supporting
development
initiatives,
it
should
be
among
the
first
issues
to
be
addressed.
News-Commentary v14
Angesichts
der
entscheidenden
Bedeutung
der
freien
Meinungsäußerung
für
wirtschaftlichen
und
sozialen
Fortschritt
gilt
es
keine
Zeit
zu
verschwenden.
Given
the
critical
importance
of
free
speech
to
economic
and
social
progress,
there
is
no
time
to
waste.
News-Commentary v14
Angesichts
der
entscheidenden
Bedeutung
der
Verbindungen
zwischen
Regierung,
Industrie
und
Hochschulwesen
haben
wir
auch
die
Anzahl
der
Büros
für
Technologietransfer
erhöht,
um
in
Bereichen
wie
Biotechnologie,
Energie
und
Informationstechnologie
die
Entwicklung
neuer
Produkte
und
Unternehmen
zu
fördern.
Recognizing
the
vital
importance
of
the
linkages
among
government,
industry,
and
academia,
we
have
also
increased
the
number
of
technology-transfer
offices
to
support
the
development
of
new
products
and
businesses
in
areas
such
as
biotechnology,
energy,
and
information
technologies.
News-Commentary v14
Angesichts
der
entscheidenden
Bedeutung
der
dem
Amt
übertragenen
Aufgaben
und
angesichts
dessen,
dass
seit
seiner
Schaffung
keine
unabhängige
Evaluierung
durchgeführt
wurde,
ist
es
nun
jedoch
wohl
an
der
Zeit,
dass
die
Generalversammlung
in
Erwägung
zieht,
eine
umfassende
Prüfung
seiner
Tätigkeit
einzuleiten.
However,
given
the
critical
nature
of
the
responsibilities
entrusted
to
the
Office,
and
that
since
its
inception
no
independent
evaluation
has
been
carried
out,
it
may
be
timely
for
the
General
Assembly
to
consider
initiating
a
comprehensive
review
of
its
operations.
MultiUN v1
Aufgrund
der
entscheidenden
Bedeutung
der
ordnungsgemäßen
Umsetzung
der
Abhilfemaßnehmen
im
Übergangszeitraum
für
ihre
Wirksamkeit
insgesamt
sind
in
der
überarbeiteten
Mitteilung
über
Abhilfemaßnahmen
verschärfte
Anforderungen
für
die
Umsetzung
der
Verpflichtungszusagen
vorgesehen.
As
the
proper
implementation
of
the
remedies
in
the
interim
period
is
of
decisive
importance
for
their
overall
effectiveness,
the
draft
Revised
Remedies
Notice
reinforces
the
requirements
for
the
implementation
of
commitments.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
entscheidenden
Bedeutung
des
Zugangs
der
KMU
zur
Finanzierung,
hat
die
Europäische
Union
in
den
vergangenen
Jahren
ihre
finanzielle
Unterstützung
der
KMU
über
die
Europäische
Investitionsbank
und
den
Europäischen
Investitionsfonds
intensiviert,
um
die
Entwicklung
von
Risikokapital
und
Bürgschaften
für
KMU
zu
fördern.
Since
access
to
finance
is
crucial
for
SMEs,
the
European
Union
has
in
recent
years
strengthened
the
measures
to
support
SME
financing,
particularly
through
the
European
Investment
Bank
and
the
European
Investment
Fund,
in
order
to
encourage
the
development
of
venture
capital
and
guarantees
for
SMEs.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
stimmt
der
entscheidenden
Bedeutung
zu,
die
die
Europäische
Kommission
einer
größeren
Effizienz
bei
der
Ressourcennutzung
in
Europa
und
weltweit
beimisst.
The
Committee
shares
the
Commission’s
view
about
the
critical
importance
for
Europe
and
the
world
of
achieving
greater
efficiency
in
the
use
of
resources.
TildeMODEL v2018
Angesicht
der
entscheidenden
Bedeutung
dieser
FTE-Tätigkeiten
und
im
Hinblick
darauf,
das
höchstmögliche
Maß
an
Zusammenarbeit
und
Koordinierung
zwischen
den
Tätigkeiten
in
den
Mitgliedstaaten
zu
erreichen,
wird
die
Kommission
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
auf
gemeinsamen
Gebieten
der
Forschung
und
technologischen
Entwicklung
entsprechend
den
Bestimmungen
des
Kapitels
1
von
Titel
II
des
Vertrages
fördern.
In
view
of
the
fundamental
importance
of
these
RTD
activities
and
in
order
to
achieve
the
highest
possible
level
of
co-operation
and
co-ordination
between
activities
in
Member
States,
the
Commission
will
encourage
co-operation
between
the
Member
States
in
common
areas
of
research
and
technological
development
in
line
with
the
provisions
of
Chapter
1
of
Title
II
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
entscheidenden
Bedeutung
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
für
das
Europa
des
Wissens
ist
dies
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Erreichung
dieser
Bildungsziele
von
Belang,
sondern
in
der
Tat
für
den
Erfolg
der
Lissabon-Strategie
insgesamt.
Given
the
crucial
importance
of
education
and
training
for
the
Europe
of
knowledge,
this
is
important
not
only
for
the
attainment
of
these
educational
objectives,
but
indeed
for
the
success
of
the
Lisbon
strategy
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
entscheidenden
Bedeutung
der
Bildung
als
Grundlage
der
Entwicklung
muß
auch
die
Intensivierung
der
Zusammenarbeit
im
Bildungsbereich,
die
auch
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Hochschulen
beider
Regionen
einschließen
sollte,
einen
herausragenden
Platz
auf
der
interregionalen
Agenda
erhalten.
Moreover,
given
the
fundamental
importance
of
education
as
a
basis
for
development,
the
consolidation
of
cooperation
in
this
area,
including
cooperation
between
universities
in
the
two
regions,
should
be
high
up
the
bi-regional
agenda.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
entscheidenden
Bedeutung
der
Ostsee
selbst
wurde
ein
neues
Netz
für
maritime
Ausbildung
eingerichtet,
das
regionale
Exzellenzzentren
zusammenführen
soll.
Given
the
crucial
importance
of
the
Sea
itself,
a
new
network
for
maritime
training
has
been
established
to
bring
together
regional
centres
of
excellence.
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz,
dass
Umweltbelange
in
sämtlichen
Politikbereichen
berücksichtigt
werden
müssen,
wird
in
seiner
entscheidenden
Bedeutung
?
vor
allem
durch
seinen
potenziellen
Beitrag
zu
einer
gemeinsamen
Strategie
der
nachhaltigen
Entwicklung
?
zwar
anerkannt,
er
wird
jedoch
in
der
Tourismuswirtschaft
noch
nicht
umgesetzt.
Although
its
crucial
importance
has
been
recognised,
particularly
the
contribution
it
can
make
to
a
common
sustainable
development
strategy,
the
principle
of
obligatorily
including
the
environment
in
every
sectoral
policy
is
not
yet
applied
in
the
tourism
industry.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
entscheidenden
Bedeutung
der
Bildung
als
Grundlage
der
Entwicklung
muß
auch
die
Intensivierung
der
Zusammenarbeit
im
Bildungsbereich,
die
auch
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Hochschulen
beider
Regionen
einschließen
sollte,
einen
herausragenden
Platz
auf
der
interregionalen
Agenda
erhalten.
Moreover,
given
the
fundamental
importance
of
education
as
a
basis
for
development,
the
consolidation
of
cooperation
in
this
area,
including
cooperation
between
universities
in
the
two
regions,
should
be
high
up
the
bi-regional
agenda.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
entscheidenden
Bedeutung
der
Verbreitung
und
konkreten
Nutzung
der
Ergebnisse
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
daß
nur
ein
Teil
der
vorgeschlagenen
Anhebung
unmittelbar
solchen
Verbreitungsmaßnahmen
zugute
kommen
wird,
könnte
eine
weitere
Aufstockung
gerechtfertigt
erscheinen.
Given
the
crucial
importance
of
disseminating
and
acting
on
results,
and
the
fact
that
only
a
part
of
the
proposed
increase
will
directly
benefit
dissemination
measures,
a
further
increase
might
be
justified.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
entscheidenden
Bedeutung
von
Normen
für
die
Förderung
von
Innovationen
(auch
auf
digitalem
Gebiet)
und
die
Beseitigung
von
Handelsschranken
hat
die
Kommission
die
Modernisierung,
Priorisierung
und
Beschleunigung
des
europäischen
Normungssystems
in
Angriff
genommen.
In
view
of
the
crucial
role
of
standards
in
promoting
innovation,
including
digital
innovation,
and
removing
trade
barriers,
the
Commission
has
set
out
to
modernise,
prioritise
and
speed
up
the
European
standardisation
system.
TildeMODEL v2018