Translation of "Entsandt" in English

Liste der Mitgliedstaaten, die Verbindungsbeamte in das betreffende Land entsandt haben:
List of Member States that posted ILOs in the country concerned
DGT v2019

Das Expertenteam wird Ende November 2004 entsandt.
The expert team shall be deployed by the end of November 2004.
DGT v2019

Präsident Arafat hat mehrere hochrangige Minister in einen Sonderausschuß entsandt.
President Arafat has appointed several senior ministers to a special committee.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang haben wir eine Erkundungsmission entsandt.
With this in mind, we have sent a fact-finding mission.
Europarl v8

Damit sind zum ersten Mal Beobachter zu reinen Gemeindewahlen entsandt worden.
This is the first time we have sent observers for purely local elections.
Europarl v8

Die belgischen Richter haben einen Ermittlungsausschuss in die Demokratische Republik Kongo entsandt.
The Belgian magistracy has dispatched an investigating committee to the Democratic Republic of Congo.
Europarl v8

Zwei Länder haben überhaupt keine weiblichen Beobachter entsandt.
There are two countries that have sent no female observers at all.
Europarl v8

Dafür haben uns unsere Wähler nicht als Legislative nach Straßburg entsandt.
As legislators, this is not what our constituents have sent us to Strasbourg to do.
Europarl v8

Erstens sollten Personen entsandt werden, die die Landessprache beherrschen.
Firstly, we should send people who know the local language.
Europarl v8

Gleichzeitig wurde von uns eine Wahlbeobachtungsmission entsandt.
At the same time we deployed an Election Observation Mission.
Europarl v8

Von den Mitgliedstaaten wurden zudem Experten in mehrere andere Länder entsandt.
In addition, Member States have also sent experts to various other countries.
Europarl v8

Frankreich hat Truppen entsandt, um sich denen der USA anzuschließen.
France has sent troops to join those of the US.
Europarl v8

Ich werde von Menschen hierher entsandt, um Fragen zu stellen.
I am sent here by people to ask questions.
Europarl v8

Wir wollen Arbeitnehmer, die entsandt werden, unterstützen.
We are interested in helping workers being posted.
Europarl v8

Die Europäische Union hat offensichtlich einen Sondergesandten ins Kosovo entsandt.
The European Union has obviously sent a special representative to Kosovo.
Europarl v8

Um Zeit zu gewinnen, wurde eigens ein Inspektorenteam nach Polen entsandt.
In a bid to win time, a special team of inspectors has been sent to Poland.
Europarl v8

Die EUFOR-Truppen sollen daher genau in diese Krisengebiete entsandt werden.
EUFOR troops should therefore be deployed specifically in these crisis areas.
Europarl v8

Wenn eine Mission sich ändere, werde auch ein Evaluierungsteam entsandt.
He added that when a mission changed, an evaluation team was also sent out.
MultiUN v1

Zusätzlich wurden von den nationalen Parlamenten der beitretenden Staaten 162 Beobachter entsandt .
In addition , 162 observers have been appointed by the national parliaments of the acceding countries . The Accession Treaty ECB Annual Report 2003
ECB v1

Video: Skycar entsandt, starte Rettungsfahrzeug für San Francisco.
Video: Skycar dispatched, launch rescue vehicle for San Francisco.
TED2020 v1

Luther hatte auf Bitten des Senates seinen Weggefährten Bugenhagen nach Hamburg entsandt.
On request of the Senate of Hamburg Luther had sent Bugenhagen to the city.
Wikipedia v1.0

Persien hatte seinerseits bereits Askar Khan Afshar als Botschafter nach Paris entsandt.
A Persian ambassador was sent to Paris, named Askar Khan Afshar.
Wikipedia v1.0