Translation of "Entsandt" in English
Liste
der
Mitgliedstaaten,
die
Verbindungsbeamte
in
das
betreffende
Land
entsandt
haben:
List
of
Member
States
that
posted
ILOs
in
the
country
concerned
DGT v2019
Das
Expertenteam
wird
Ende
November
2004
entsandt.
The
expert
team
shall
be
deployed
by
the
end
of
November
2004.
DGT v2019
Präsident
Arafat
hat
mehrere
hochrangige
Minister
in
einen
Sonderausschuß
entsandt.
President
Arafat
has
appointed
several
senior
ministers
to
a
special
committee.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
eine
Erkundungsmission
entsandt.
With
this
in
mind,
we
have
sent
a
fact-finding
mission.
Europarl v8
Damit
sind
zum
ersten
Mal
Beobachter
zu
reinen
Gemeindewahlen
entsandt
worden.
This
is
the
first
time
we
have
sent
observers
for
purely
local
elections.
Europarl v8
Die
belgischen
Richter
haben
einen
Ermittlungsausschuss
in
die
Demokratische
Republik
Kongo
entsandt.
The
Belgian
magistracy
has
dispatched
an
investigating
committee
to
the
Democratic
Republic
of
Congo.
Europarl v8
Zwei
Länder
haben
überhaupt
keine
weiblichen
Beobachter
entsandt.
There
are
two
countries
that
have
sent
no
female
observers
at
all.
Europarl v8
Dafür
haben
uns
unsere
Wähler
nicht
als
Legislative
nach
Straßburg
entsandt.
As
legislators,
this
is
not
what
our
constituents
have
sent
us
to
Strasbourg
to
do.
Europarl v8
Erstens
sollten
Personen
entsandt
werden,
die
die
Landessprache
beherrschen.
Firstly,
we
should
send
people
who
know
the
local
language.
Europarl v8
Gleichzeitig
wurde
von
uns
eine
Wahlbeobachtungsmission
entsandt.
At
the
same
time
we
deployed
an
Election
Observation
Mission.
Europarl v8
Von
den
Mitgliedstaaten
wurden
zudem
Experten
in
mehrere
andere
Länder
entsandt.
In
addition,
Member
States
have
also
sent
experts
to
various
other
countries.
Europarl v8
Frankreich
hat
Truppen
entsandt,
um
sich
denen
der
USA
anzuschließen.
France
has
sent
troops
to
join
those
of
the
US.
Europarl v8
Ich
werde
von
Menschen
hierher
entsandt,
um
Fragen
zu
stellen.
I
am
sent
here
by
people
to
ask
questions.
Europarl v8
Wir
wollen
Arbeitnehmer,
die
entsandt
werden,
unterstützen.
We
are
interested
in
helping
workers
being
posted.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
offensichtlich
einen
Sondergesandten
ins
Kosovo
entsandt.
The
European
Union
has
obviously
sent
a
special
representative
to
Kosovo.
Europarl v8
Um
Zeit
zu
gewinnen,
wurde
eigens
ein
Inspektorenteam
nach
Polen
entsandt.
In
a
bid
to
win
time,
a
special
team
of
inspectors
has
been
sent
to
Poland.
Europarl v8
Die
EUFOR-Truppen
sollen
daher
genau
in
diese
Krisengebiete
entsandt
werden.
EUFOR
troops
should
therefore
be
deployed
specifically
in
these
crisis
areas.
Europarl v8
Wenn
eine
Mission
sich
ändere,
werde
auch
ein
Evaluierungsteam
entsandt.
He
added
that
when
a
mission
changed,
an
evaluation
team
was
also
sent
out.
MultiUN v1
Zusätzlich
wurden
von
den
nationalen
Parlamenten
der
beitretenden
Staaten
162
Beobachter
entsandt
.
In
addition
,
162
observers
have
been
appointed
by
the
national
parliaments
of
the
acceding
countries
.
The
Accession
Treaty
ECB
Annual
Report
2003
ECB v1
Video:
Skycar
entsandt,
starte
Rettungsfahrzeug
für
San
Francisco.
Video:
Skycar
dispatched,
launch
rescue
vehicle
for
San
Francisco.
TED2020 v1
Luther
hatte
auf
Bitten
des
Senates
seinen
Weggefährten
Bugenhagen
nach
Hamburg
entsandt.
On
request
of
the
Senate
of
Hamburg
Luther
had
sent
Bugenhagen
to
the
city.
Wikipedia v1.0
Persien
hatte
seinerseits
bereits
Askar
Khan
Afshar
als
Botschafter
nach
Paris
entsandt.
A
Persian
ambassador
was
sent
to
Paris,
named
Askar
Khan
Afshar.
Wikipedia v1.0