Translation of "Entmutigt werden" in English

Die Mitgliedstaaten sollten nicht entmutigt werden, selbst etwas zu tun.
That we should not discourage Member States from doing it.
Europarl v8

Dichter sollten nicht durch Ablehnungen entmutigt werden.
Poets should not be discouraged by rejections.
ParaCrawl v7.1

Wie kann das Wachstum des Wachstums entmutigt werden?
How can mold growth be discouraged?
CCAligned v1

Es sollte keiner entmutigt werden, nur weil alles in japanisch ist.
Please don't get discouraged just because they are all in Japanese.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie nicht entmutigt werden, Landschaftsarchitekten...
Do not be discouraged, landscape designers...
ParaCrawl v7.1

Die Medien und die Wissenschaftler werden entmutigt, Verbrechen und Brutalität zu vergleichen.
The media and scholars are discouraged from comparing crimes and brutality.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt keine Notwendigkeit, über die Konzeption entmutigt werden.
But, there is no need to be disheartened about conceiving.
ParaCrawl v7.1

Ihre Art der Person kann entmutigt werden oder vermindert werden.
Their type of person may be discouraged or degraded.
ParaCrawl v7.1

Aber mit den zunehmenden Warnungen und dem übertriebenen Verbraucherschutz könnten die Ärzte entmutigt werden.
However, if the danger warnings are increased and consumers are overprotected, doctors could become disheartened.
Europarl v8

Wenn ihr bei einer Interpretation mit der Einleitung anfangt, könntet ihr schnell entmutigt werden.
If you begin writing a literary analysis with the introduction, you may be discouraged.
QED v2.0a

Also, gönnen Sie sich eine Chance, gesund zu sein und nicht entmutigt werden.
So, give yourself a chance to be healthy and do not despair.
ParaCrawl v7.1

Volle Nacktheit muss möglicherweise entmutigt werden, da es wichtiger ist, nur Spaß zu haben.
Full nudity may have to be discouraged since it's more important to just have fun.
ParaCrawl v7.1

Wenn unsere Praxis an diesen Punkt gelangt, dann können wir ganz schön entmutigt werden.
If our practice reaches this point we can get quite discouraged.
ParaCrawl v7.1

Viele würden von der Florida Sonnenschein aber Bass entmutigt werden Schoo für tolle Angel machen.
Many would be discouraged by the Florida Sunshine but bass are schooling up making for great fishing.
ParaCrawl v7.1

Behalten Sie Ihre Ziele im Bereich des möglichen, oder Sie werden entmutigt werden.
Keep your goals in the scope of the possible, otherwise you will get discouraged.
ParaCrawl v7.1

Aber lasst uns nicht entmutigt werden, vielmehr lasst uns mit noch größerem Energie beginnen.
But let us not be discouraged; rather, let us start out again together with greater vigour.
ParaCrawl v7.1

Sie ist nicht etwas, was entmutigt werden, sondern was ermutigt werden sollte.
Your imagination is not something to be discouraged but encouraged.
ParaCrawl v7.1

Das Löschen und itching sollten entmutigt werden, um Verbreitung zu anderen Körperteilen zu verhindern.
Scratching and itching should be discouraged to prevent spread to other parts of the body.
ParaCrawl v7.1

Nie entmutigt werden, Ich muss immer optimistisch sein, dass wir schöne Dinge finden".
Never be discouraged, always have to be optimistic that we will find nice things ".
ParaCrawl v7.1

Wir werden vermutlich schon in den nächsten Wochen oder Monaten das Phänomen haben, daß durch das Wachstum, das nun glücklicherweise wieder beobachtbar ist, neue Fachkräfte gebraucht werden, die gar nicht mehr vorhanden sind, weil in den letzten Jahren keine mehr ausgebildet worden sind, weil junge Menschen entmutigt werden, Ingenieurwissenschaften oder Naturwissenschaften zu studieren.
In the coming weeks and months we will presumably be faced with a situation in which economic growth, which is now happily on the horizon again, has stimulated the demand for new skilled workers which we simply do not have because we have not been training them in recent years. This is down to the fact that our young people have been discouraged from studying engineering and natural sciences.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Herr Kommissar, lassen Sie uns eine Gemeinsame Agrarpolitik gestalten, durch welche die Landwirte in ihrem Existenzkampf unterstützt und nicht noch weiter entmutigt werden.
Madam President, Commissioner, let us work towards a common agricultural policy which will encourage, not further discourage, their efforts to continue to survive.
Europarl v8

Allerdings muß ihnen die Möglichkeit für eine solche Mobilität gegeben, und sie dürfen, wenn sie auf dem großen europäischen Arbeitsmarkt ihren Platz zu finden möchten, dabei nicht entmutigt werden.
They must, however, be given the wherewithal for this mobility, and not discouraged from finding a niche on the broader European job market.
Europarl v8

Da die Europäische Union über das Know-how verfügt und wieder ein wirtschaftliches Wachstum verzeichnet, können die erforderlichen neuen Impulse sowie das Streben nach Erfolg am besten dadurch erreicht werden, daß die Bürger er- und nicht entmutigt werden.
Today, when Europe has the necessary know-how and is rediscovering the secret of growth, the best way of providing the necessary stimulus and will to succeed is by encouraging the people, not discouraging them.
Europarl v8

Unseres Erachtens sollten Transaktionen auf dem Finanzmarkt nicht durch Steuern entmutigt werden, sondern wir sind der Meinung, daß in einem integrierten Finanzmarkt ein normales System der Besteuerung von Kapitalerträgen geschaffen werden muß.
We believe that we should not discourage financial market operations by taxing transactions, but we feel that within an integrated financial market we need to create a normal system for taxing capital income.
Europarl v8

Deswegen ist eine Flugverbotszone - oder was auch immer das sein mag - notwendig, um hier Schutz und Ermutigung zu geben, damit diejenigen, die für die Freiheit kämpfen, nicht entmutigt werden.
This means that a no-fly zone - or whatever else - is necessary in order to provide protection and encouragement in order to ensure that those who are fighting for their freedom are not demoralised.
Europarl v8

Es muß unverzüglich gehandelt werden, wenn nicht die Gefahr bestehen soll, daß die europäischen Bevölkerungen entmutigt werden.
We must react immediately if we do not want to risk the despair of the people of Europe.
Europarl v8

Zweitens ist zu bemerken, daß unbedingt eine bodengebundene Wirtschaft gefördert und eine nicht an den Boden gebundene Wirtschaft entmutigt werden muß, so wie wir auch gegen eine bodenunabhängige Viehzucht sind.
My second comment is that it is essential to encourage an extensive economy and to discourage an intensive economy, just as we are against intensive farming.
Europarl v8