Translation of "Entmutigt werden" in English
Die
Mitgliedstaaten
sollten
nicht
entmutigt
werden,
selbst
etwas
zu
tun.
That
we
should
not
discourage
Member
States
from
doing
it.
Europarl v8
Dichter
sollten
nicht
durch
Ablehnungen
entmutigt
werden.
Poets
should
not
be
discouraged
by
rejections.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
das
Wachstum
des
Wachstums
entmutigt
werden?
How
can
mold
growth
be
discouraged?
CCAligned v1
Es
sollte
keiner
entmutigt
werden,
nur
weil
alles
in
japanisch
ist.
Please
don't
get
discouraged
just
because
they
are
all
in
Japanese.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
nicht
entmutigt
werden,
Landschaftsarchitekten...
Do
not
be
discouraged,
landscape
designers...
ParaCrawl v7.1
Die
Medien
und
die
Wissenschaftler
werden
entmutigt,
Verbrechen
und
Brutalität
zu
vergleichen.
The
media
and
scholars
are
discouraged
from
comparing
crimes
and
brutality.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt
keine
Notwendigkeit,
über
die
Konzeption
entmutigt
werden.
But,
there
is
no
need
to
be
disheartened
about
conceiving.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Art
der
Person
kann
entmutigt
werden
oder
vermindert
werden.
Their
type
of
person
may
be
discouraged
or
degraded.
ParaCrawl v7.1
Aber
mit
den
zunehmenden
Warnungen
und
dem
übertriebenen
Verbraucherschutz
könnten
die
Ärzte
entmutigt
werden.
However,
if
the
danger
warnings
are
increased
and
consumers
are
overprotected,
doctors
could
become
disheartened.
Europarl v8
Wenn
ihr
bei
einer
Interpretation
mit
der
Einleitung
anfangt,
könntet
ihr
schnell
entmutigt
werden.
If
you
begin
writing
a
literary
analysis
with
the
introduction,
you
may
be
discouraged.
QED v2.0a
Also,
gönnen
Sie
sich
eine
Chance,
gesund
zu
sein
und
nicht
entmutigt
werden.
So,
give
yourself
a
chance
to
be
healthy
and
do
not
despair.
ParaCrawl v7.1
Volle
Nacktheit
muss
möglicherweise
entmutigt
werden,
da
es
wichtiger
ist,
nur
Spaß
zu
haben.
Full
nudity
may
have
to
be
discouraged
since
it's
more
important
to
just
have
fun.
ParaCrawl v7.1
Wenn
unsere
Praxis
an
diesen
Punkt
gelangt,
dann
können
wir
ganz
schön
entmutigt
werden.
If
our
practice
reaches
this
point
we
can
get
quite
discouraged.
ParaCrawl v7.1
Viele
würden
von
der
Florida
Sonnenschein
aber
Bass
entmutigt
werden
Schoo
für
tolle
Angel
machen.
Many
would
be
discouraged
by
the
Florida
Sunshine
but
bass
are
schooling
up
making
for
great
fishing.
ParaCrawl v7.1
Behalten
Sie
Ihre
Ziele
im
Bereich
des
möglichen,
oder
Sie
werden
entmutigt
werden.
Keep
your
goals
in
the
scope
of
the
possible,
otherwise
you
will
get
discouraged.
ParaCrawl v7.1
Aber
lasst
uns
nicht
entmutigt
werden,
vielmehr
lasst
uns
mit
noch
größerem
Energie
beginnen.
But
let
us
not
be
discouraged;
rather,
let
us
start
out
again
together
with
greater
vigour.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
nicht
etwas,
was
entmutigt
werden,
sondern
was
ermutigt
werden
sollte.
Your
imagination
is
not
something
to
be
discouraged
but
encouraged.
ParaCrawl v7.1
Das
Löschen
und
itching
sollten
entmutigt
werden,
um
Verbreitung
zu
anderen
Körperteilen
zu
verhindern.
Scratching
and
itching
should
be
discouraged
to
prevent
spread
to
other
parts
of
the
body.
ParaCrawl v7.1
Nie
entmutigt
werden,
Ich
muss
immer
optimistisch
sein,
dass
wir
schöne
Dinge
finden".
Never
be
discouraged,
always
have
to
be
optimistic
that
we
will
find
nice
things
".
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
vermutlich
schon
in
den
nächsten
Wochen
oder
Monaten
das
Phänomen
haben,
daß
durch
das
Wachstum,
das
nun
glücklicherweise
wieder
beobachtbar
ist,
neue
Fachkräfte
gebraucht
werden,
die
gar
nicht
mehr
vorhanden
sind,
weil
in
den
letzten
Jahren
keine
mehr
ausgebildet
worden
sind,
weil
junge
Menschen
entmutigt
werden,
Ingenieurwissenschaften
oder
Naturwissenschaften
zu
studieren.
In
the
coming
weeks
and
months
we
will
presumably
be
faced
with
a
situation
in
which
economic
growth,
which
is
now
happily
on
the
horizon
again,
has
stimulated
the
demand
for
new
skilled
workers
which
we
simply
do
not
have
because
we
have
not
been
training
them
in
recent
years.
This
is
down
to
the
fact
that
our
young
people
have
been
discouraged
from
studying
engineering
and
natural
sciences.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Herr
Kommissar,
lassen
Sie
uns
eine
Gemeinsame
Agrarpolitik
gestalten,
durch
welche
die
Landwirte
in
ihrem
Existenzkampf
unterstützt
und
nicht
noch
weiter
entmutigt
werden.
Madam
President,
Commissioner,
let
us
work
towards
a
common
agricultural
policy
which
will
encourage,
not
further
discourage,
their
efforts
to
continue
to
survive.
Europarl v8
Allerdings
muß
ihnen
die
Möglichkeit
für
eine
solche
Mobilität
gegeben,
und
sie
dürfen,
wenn
sie
auf
dem
großen
europäischen
Arbeitsmarkt
ihren
Platz
zu
finden
möchten,
dabei
nicht
entmutigt
werden.
They
must,
however,
be
given
the
wherewithal
for
this
mobility,
and
not
discouraged
from
finding
a
niche
on
the
broader
European
job
market.
Europarl v8
Da
die
Europäische
Union
über
das
Know-how
verfügt
und
wieder
ein
wirtschaftliches
Wachstum
verzeichnet,
können
die
erforderlichen
neuen
Impulse
sowie
das
Streben
nach
Erfolg
am
besten
dadurch
erreicht
werden,
daß
die
Bürger
er-
und
nicht
entmutigt
werden.
Today,
when
Europe
has
the
necessary
know-how
and
is
rediscovering
the
secret
of
growth,
the
best
way
of
providing
the
necessary
stimulus
and
will
to
succeed
is
by
encouraging
the
people,
not
discouraging
them.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
sollten
Transaktionen
auf
dem
Finanzmarkt
nicht
durch
Steuern
entmutigt
werden,
sondern
wir
sind
der
Meinung,
daß
in
einem
integrierten
Finanzmarkt
ein
normales
System
der
Besteuerung
von
Kapitalerträgen
geschaffen
werden
muß.
We
believe
that
we
should
not
discourage
financial
market
operations
by
taxing
transactions,
but
we
feel
that
within
an
integrated
financial
market
we
need
to
create
a
normal
system
for
taxing
capital
income.
Europarl v8
Deswegen
ist
eine
Flugverbotszone
-
oder
was
auch
immer
das
sein
mag
-
notwendig,
um
hier
Schutz
und
Ermutigung
zu
geben,
damit
diejenigen,
die
für
die
Freiheit
kämpfen,
nicht
entmutigt
werden.
This
means
that
a
no-fly
zone
-
or
whatever
else
-
is
necessary
in
order
to
provide
protection
and
encouragement
in
order
to
ensure
that
those
who
are
fighting
for
their
freedom
are
not
demoralised.
Europarl v8
Es
muß
unverzüglich
gehandelt
werden,
wenn
nicht
die
Gefahr
bestehen
soll,
daß
die
europäischen
Bevölkerungen
entmutigt
werden.
We
must
react
immediately
if
we
do
not
want
to
risk
the
despair
of
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Zweitens
ist
zu
bemerken,
daß
unbedingt
eine
bodengebundene
Wirtschaft
gefördert
und
eine
nicht
an
den
Boden
gebundene
Wirtschaft
entmutigt
werden
muß,
so
wie
wir
auch
gegen
eine
bodenunabhängige
Viehzucht
sind.
My
second
comment
is
that
it
is
essential
to
encourage
an
extensive
economy
and
to
discourage
an
intensive
economy,
just
as
we
are
against
intensive
farming.
Europarl v8