Translation of "Entlastung für" in English
Die
Ablehnung
der
Entlastung
für
den
Gesamthaushalt
1996
wird
natürlich
Folgen
haben.
It
is
clear
that
the
refusal
to
give
it
discharge
for
the
1996
budget
will
have
consequences.
Europarl v8
Wir
sollen
nun
zur
Entlastung
der
Kommission
für
das
Haushaltsjahr
1996
Stellung
nehmen.
We
are
now
debating
whether
to
grant
discharge
in
respect
of
financial
management
in
1996.
Europarl v8
Ich
halte
den
Vorschlag
der
zeitlichen
Verschiebung
der
Entlastung
für
richtig.
I
support
the
proposal
to
postpone
the
discharge.
Europarl v8
Ich
war
der
Berichterstatter
für
die
Entlastung
für
das
letzte
Geschäftsjahr.
I
was
the
discharge
rapporteur
for
the
last
exercise.
Europarl v8
Ich
danke
für
Ihre
Aufmerksamkeit
und
stimmen
Sie
bitte
für
Entlastung.
Thank
you
for
your
attention
and
please
vote
in
favour
of
discharge.
Europarl v8
Zum
Abschluss
möchte
ich
noch
die
Entlastung
für
die
anderen
Organe
erwähnen.
I
should
like
to
finish
off
by
mentioning
the
discharge
for
the
other
institutions.
Europarl v8
Die
Entlastung
für
den
Bürgerbeauftragten
dürfte
ebenfalls
positiv
verlaufen.
Discharge
should
also
be
granted
in
the
case
of
the
Ombudsman.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
der
Entlastung
für
1996
beginnen.
I
shall
begin
with
discharge
1996.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
ein
paar
Worte
über
die
Entlastung
für
das
Parlament
sagen.
I
should
also
like
to
say
a
couple
of
words
about
the
discharge
decision
where
Parliament
is
concerned.
Europarl v8
Mein
dritter
und
letzter
Punkt
betrifft
die
Entlastung
für
das
Europäische
Parlament.
My
third
and
final
point
concerns
discharge
for
the
European
Parliament.
Europarl v8
Nur
auf
diesem
Fundament
können
wir
die
Entlastung
für
das
Jahr
2005
erteilen.
Only
if
this
is
done
will
we
be
able
to
give
discharge
for
2005.
Europarl v8
Darauf
wird
im
Zusammenhang
mit
der
Entlastung
für
das
Haushaltsjahr
2000
zurückzukommen
sein.
We
shall
return
to
this
subject
in
connection
with
the
discharge
procedure
for
2000.
Europarl v8
Wir
sind
bereit,
der
Kommission
Entlastung
für
das
Haushaltsjahr
1999
zu
erteilen.
We
are
inclined
to
grant
the
Commission
discharge
for
the
1999
budget.
Europarl v8
Das
Parlament
erteilt
auch
Entlastung
für
die
Ausführung
des
Haushaltsplans
von
Eurojust.
Parliament
is
also
giving
discharge
for
the
implementation
of
Eurojust'
s
budget.
Europarl v8
Im
Großen
und
Ganzen
möchte
ich
aber
die
Entlastung
für
alle
Bereiche
empfehlen.
All
things
considered,
I
am
going
to
recommend,
however,
that
we
give
discharge
in
all
the
areas.
Europarl v8
Ich
erkläre
die
namentliche
Abstimmung
über
die
Entlastung
für
eröffnet.
Voting
by
roll
call
on
the
discharge
is
now
open.
Europarl v8
Bei
der
Entlastung
für
den
EU-Haushalt
2003
versprach
die
Kommission
eine
umfassende
Reform.
In
the
discharge
procedure
in
2003
the
Commission
promised
comprehensive
reform.
Wikipedia v1.0
Anreize
und
eine
regelungspolitische
Entlastung
für
teilnehmende
Organisationen
seitens
der
Mitgliedstaaten
werden
gefördert.
Incentives
and
regulatory
relief
for
participating
organisations
by
the
member
states
will
be
encouraged.
TildeMODEL v2018
Der
Verwaltungsrat
erteilt
dem
Direktor
Entlastung
für
die
Ausführung
des
Haushaltsplans
des
Instituts.
The
Board
shall
give
discharge
to
the
Director
in
respect
of
the
implementation
of
the
budget
of
the
Institute.
DGT v2019
Der
Verwaltungsrat
erteilt
dem
Direktor
Entlastung
für
die
Ausführung
des
Haushaltsplans
des
SATCEN.
The
Board
shall
give
discharge
to
the
Director
in
respect
of
the
implementation
of
the
budget
of
SATCEN.
DGT v2019
Heute
steht
die
Entlastung
für
das
Haushaltsjahr
1998
zur
Debatte.
Today
you
are
debating
the
discharge
for
1998.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
beschließt,
die
Erteilung
der
Entlastung
für
das
Haushaltsjahr
1980
aufzuschieben.
Parliament
decides
to
postpone
discharge
in
respect
of
1980
budget.
EUbookshop v2
Das
Europäische
Parlament
erteilt
die
Entlastung
für
den
EU-Haushalt.
Aer
a
preliminary
audit
of
the
provisional
accounts
by
the
Court
of
Auditors,
the
Commission
approves
the
final
accounts,
which
are
then
sent
to
the
discharge
authorities:
the
European
Parliament
and
the
Council.
EUbookshop v2