Translation of "Entlassungen vornehmen" in English
So
wird
die
CUG
keine
Entlassungen
vornehmen,
selbst
in
Perioden
schlechter
Geschäftstätigkeit.
For
instance,
CUG
will
not
lay
off
people
even
during
business
declines.
EUbookshop v2
Ich
muss
noch
einige
Entlassungen
vornehmen.
Still
need
to
set
some
redundancies.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
vier
Unternehmen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
mussten
2003
und
im
UZ
drastisch
umstrukturieren,
Produktionsstätten
schließen
und
in
größerem
Umfang
Entlassungen
vornehmen.
The
four
companies
constituting
the
Community
industry
have
also
had
to
take
drastic
restructuring
actions,
such
as
closure
of
production
plants
and
the
implementation
of
major
redundancy
policies
during
2003
and
the
IP.
DGT v2019
Ebenso
dringend
müssen
neue
Formen
der
sozialen
Umverteilung
erwogen
werden,
die
durch
die
Aktionäre
von
gewinnbringenden
Unternehmen,
die
nur
zum
Zweck
der
Erhöhung
ihrer
Aktienkurse
Entlassungen
vornehmen,
finanziert
werden.
It
is
also
essential
to
envisage
new
forms
of
social
redistribution,
financed
by
the
shareholders
of
prosperous
companies
that
make
employees
redundant
with
the
sole
aim
of
increasing
the
price
of
their
shares.
Europarl v8
Die
Besteuerung
des
Kapitals
(in
der
Art
einer
Tobin-Steuer)
und
die
Einführung
von
Sanktionen
für
Unternehmen,
die
trotz
Gewinnen
Entlassungen
vornehmen,
wäre
ein
erster
Schritt
dazu
gewesen.
Taxes
on
capital
(Tobin-type
taxes)
and
sanctions
on
companies
that
make
staff
redundant
while
they
are
making
profits
would
have
been
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Benennung
der
Unternehmen,
die
Entlassungen
vornehmen
(nationale
oder
multinationale
Unternehmen),
und
der
Kategorien
der
gezielt
zu
unterstützenden
Arbeitnehmer;
The
identification
of
the
dismissing
enterprises
(national
or
multi-national);
and
the
categories
of
workers
to
be
targeted;
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitgeberbeiträge
sollten
an
die
Beschäftigungspolitik
der
Unternehmen
gekoppelt
und
eine
Steuer
für
Unternehmen,
die
Entlassungen
vornehmen,
eingeführt
werden.
Employers'
contributions
should
be
linked
to
companies'
employment
policies
and
taxes
set
up
on
those
which
make
people
redundant.
Europarl v8
Wenn
dieser
aus
wirtschaftlichen
oder
anderen
Gründen
Entlassungen
vornehmen
will,
kann
er
den
Übergang
als
solchen
nicht
als
Kündigungsgrund
benutzen.
It
covers,
as
a
minimum,
any
proposals
which
affect
the
situation
of
the
workers,
or,
where
arbitration
machinery
has
been
set
up.
proposals
which
could
involve
significant
disadvantages
for
a
large
part
of
the
workforce.
force.
EUbookshop v2
Die
Argumentation
dazu
ist,
daß
die
Jugendlichen
benachteiligt
sind,
sobald
die
Unternehmen
Entlassungen
vornehmen
und
im
Gegenteil
bevorzugt
werden,
wenn
die
Unternehmen
einstellen.
The
reasoning
here
is
that
young
people
are
not
disadvantaged
when
firms
lay
off
and
that
they
are,
on
the
contrary,
advantaged
when
they
hire.
EUbookshop v2
Die
Bestimmungen
der
Richtlinie
75/129
des
Rats
über
Massenentlassungen
finden
insbesondere
Anwendung
bei
Arbeitgebern,
die
Entlassungen
vornehmen
wollen.
In
particular,
the
obligations
of
Council
Directive
75/129
on
collective
redundancies
are
applicable
to
an
employer
who
plans
to
lay
off
workers.
EUbookshop v2
Der
Erwerber
kann
erst
dann
Entlassungen
vornehmen,
wenn
der
Übergang
abgeschlossen
ist
und
die
Entlassungen
rechtlich
zulässig
sind
und
unter
Einhaltung
der
entsprechenden
Verfahren
durchgeführt
werden.
The
purchaser
cannot
dismiss
employees
until
the
transfer
has
taken
place
and
provided
that
there
are
legal
grounds
for
such
dismissals
and
procedures
are
complied
with.
EUbookshop v2
Ihre
Bilanz,
das
sind
all
die
großen
Konzerne,
die
trotz
hoher
Profite
Stellen
abbauen,
die
oftmals
nur
deshalb
Entlassungen
vornehmen,
um
die
Börsenkurse
ihrer
Aktien
in
die
Höhe
zu
treiben.
What
you
have
as
a
result
are
all
these
major
trusts
that
cut
jobs
while
their
profits
are
high,
and
which
often
make
staff
redundant
simply
to
make
their
share
price
rise
on
the
stock
market.
Europarl v8
Deshalb
sage
ich
den
Arbeitnehmern,
dass
sie
sich
verteidigen
können
und
müssen,
indem
sie
insbesondere
durchsetzen,
dass
Unternehmen,
die
Gewinne
machen,
keine
Entlassungen
vornehmen
dürfen.
That
is
why
I
say
to
the
workers
that
they
can
and
must
defend
themselves,
in
particular
by
imposing
a
ban
on
redundancies
on
any
company
which
is
making
profits.
Europarl v8
Von
den
Entlassungen
vornehmlich
betroffen
ist
das
Land
Nordrhein-Westfalen,
insbesondere
die
Regierungsbezirke
Arnsberg
und
Düsseldorf.
The
territory
principally
concerned
by
the
redundancies
in
Germany
is
the
Land
North
Rhine
Westphalia,
in
particular
the
administrative
districts
of
Arnsberg
and
Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1