Translation of "Entkopplung von" in English

Die vollständige Entkopplung ist von unabdingbarer Bedeutung für eine schnelle Entwicklung erneuerbarer Energie.
Total decoupling is an absolute priority if renewable energy is to develop rapidly.
Europarl v8

Die Entkopplung der Zahlungen von der Produktion war überfällig.
The decoupling of payments from production was long overdue.
Europarl v8

Mit diesem Prozess soll der Kommission zufolge die Entkopplung von 1992 abgeschlossen werden.
The Commission itself is on record as stating that this concludes the 1992 decoupling.
Europarl v8

Dies zeigt eine echte Entkopplung von Emissionen und Wirtschaftswachstum.
This demonstrates a real de-coupling of emissions and economic growth.
TildeMODEL v2018

Eine deutliche Entkopplung von BIP-Wachstum und Zunahme der Transport­leistung hat nicht stattgefunden.
A significant decoupling of transport and GDP growth has not occurred.
TildeMODEL v2018

Sie ist besonders erfolgreich im Hinblick auf die Entkopplung von Wirtschaftswachstum und Treibhausgasemissionen.
It has been particularly successful in decoupling economic growth and greenhouse gas emissions.
TildeMODEL v2018

Allerdings ist weder eine hydraulische Dämpfung noch eine Entkopplung von Schwingungen vorgesehen.
However, neither a hydraulic damping nor a neutralization of vibrations usually takes place.
EuroPat v2

Folgende Maßnahmen zur Entkopplung von schwarz und rot sind bekannt:
The following measures are known to decouple black and red signals:
EuroPat v2

Eine ihr nachgeschaltete Richtungsleitung 8 dient zur Entkopplung des Oszillators von der Last.
An isolator 8 known in the art connected thereto serves to decouple the oscillator from the load.
EuroPat v2

Mit der Erfindung wird eine weitgehende Entkopplung der Prüfeinrichtung von äußeren Störfeldern erreicht.
By virtue of the invention, far-reaching decoupling of the testing device from external interference fields is achieved.
EuroPat v2

Auf diese Weise erfolgt die Entkopplung von der Hochspannung.
Decoupling from the high-voltage ensues in this way.
EuroPat v2

Eine Entkopplung von Wachstum und eigentlicher Produktion wäre somit wünschenswert.
Decoupling of growth and actual production would therefore be desirable.
EuroPat v2

In dem Diplexer 6 erfolgt die Entkopplung des Fehlersignals von dem Temperatursignal.
The decoupling of the error signal from the temperature signal takes place in the diplexer 6.
EuroPat v2

Beim Investitionsgüter­und beim Verbrauchsgütersektor ist die Entkopplung von Arbeits­ und Betriebszeiten weniger ausgeprägt.
In the investment goods and consumer goods in­dustries the decoupling of working hours and operat­ing time is less pronounced.
EUbookshop v2

Die Entkopplung von Arbeitszeit und Betriebszeiten geschieht hauptsächlich über die Schichtarbeit.
Shift work is the main way for de-coupling working time and operating hours.
EUbookshop v2

Dies bedeutet eine relative, jedoch nicht absolute Entkopplung von Wirtschaftswachstum und Materialverbrauch.
This implies that a relative but not absolute decoupling of economic growth and material use has occurred.
EUbookshop v2

Das Stellsystem sorgt durch Entkopplung von Schnellschlussmodul und linearem Regelantrieb für höchstmögliche Sicherheit.
The actuator ensures highest safety level via a decoupled spindle/spring arrangement.
ParaCrawl v7.1

Ferner wird eine Entkopplung von Bildschirmausschnitt und Datenhaltung erzielt.
Furthermore, decoupling of the video screen section and data administration is achieved.
EuroPat v2

Architektur: Die Entkopplung von Geschäftsprozessen und Systemen wird optimal unterstützt.
Architecture: separation of business processes and systems is supported in the optimal manner.
ParaCrawl v7.1

Die Ports haben eine Entkopplung von besser 20 dB über den gesamten Frequenzbereich.
The ports have a decoupling of better than 20 dB over the entire frequency range.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sorgen sie für eine sichere Entkopplung von Störeinflüssen aus der Primärversorgung.
In addition, they ensure reliable decoupling from interference in the primary supply.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise wird eine Entkopplung von Störgrößen auf der Förderseite umgesetzt.
Decoupling of disturbance variables on the conveying side is thereby implemented.
EuroPat v2

Die Netzdrossel 29 dient der Entkopplung von Umrichter und Netz.
The line choke 29 serves for decoupling of converter and the mains.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft ein Redundanzmodul zur Entkopplung von Kurzschlussströmen in einer redundanten Spannungsversorgung.
The invention relates to a redundant module for decoupling short-circuit currents in a redundant voltage supply.
EuroPat v2

Die Folge ist eine Entkopplung von Phänotyp und Genotyp.
The result is decoupling of phenotype and genotype.
EuroPat v2