Translation of "Entkopplung von" in English
Die
vollständige
Entkopplung
ist
von
unabdingbarer
Bedeutung
für
eine
schnelle
Entwicklung
erneuerbarer
Energie.
Total
decoupling
is
an
absolute
priority
if
renewable
energy
is
to
develop
rapidly.
Europarl v8
Die
Entkopplung
der
Zahlungen
von
der
Produktion
war
überfällig.
The
decoupling
of
payments
from
production
was
long
overdue.
Europarl v8
Mit
diesem
Prozess
soll
der
Kommission
zufolge
die
Entkopplung
von
1992
abgeschlossen
werden.
The
Commission
itself
is
on
record
as
stating
that
this
concludes
the
1992
decoupling.
Europarl v8
Dies
zeigt
eine
echte
Entkopplung
von
Emissionen
und
Wirtschaftswachstum.
This
demonstrates
a
real
de-coupling
of
emissions
and
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Eine
deutliche
Entkopplung
von
BIP-Wachstum
und
Zunahme
der
Transportleistung
hat
nicht
stattgefunden.
A
significant
decoupling
of
transport
and
GDP
growth
has
not
occurred.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
besonders
erfolgreich
im
Hinblick
auf
die
Entkopplung
von
Wirtschaftswachstum
und
Treibhausgasemissionen.
It
has
been
particularly
successful
in
decoupling
economic
growth
and
greenhouse
gas
emissions.
TildeMODEL v2018
Allerdings
ist
weder
eine
hydraulische
Dämpfung
noch
eine
Entkopplung
von
Schwingungen
vorgesehen.
However,
neither
a
hydraulic
damping
nor
a
neutralization
of
vibrations
usually
takes
place.
EuroPat v2
Folgende
Maßnahmen
zur
Entkopplung
von
schwarz
und
rot
sind
bekannt:
The
following
measures
are
known
to
decouple
black
and
red
signals:
EuroPat v2
Eine
ihr
nachgeschaltete
Richtungsleitung
8
dient
zur
Entkopplung
des
Oszillators
von
der
Last.
An
isolator
8
known
in
the
art
connected
thereto
serves
to
decouple
the
oscillator
from
the
load.
EuroPat v2
Mit
der
Erfindung
wird
eine
weitgehende
Entkopplung
der
Prüfeinrichtung
von
äußeren
Störfeldern
erreicht.
By
virtue
of
the
invention,
far-reaching
decoupling
of
the
testing
device
from
external
interference
fields
is
achieved.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
erfolgt
die
Entkopplung
von
der
Hochspannung.
Decoupling
from
the
high-voltage
ensues
in
this
way.
EuroPat v2
Eine
Entkopplung
von
Wachstum
und
eigentlicher
Produktion
wäre
somit
wünschenswert.
Decoupling
of
growth
and
actual
production
would
therefore
be
desirable.
EuroPat v2
In
dem
Diplexer
6
erfolgt
die
Entkopplung
des
Fehlersignals
von
dem
Temperatursignal.
The
decoupling
of
the
error
signal
from
the
temperature
signal
takes
place
in
the
diplexer
6.
EuroPat v2
Beim
Investitionsgüterund
beim
Verbrauchsgütersektor
ist
die
Entkopplung
von
Arbeits
und
Betriebszeiten
weniger
ausgeprägt.
In
the
investment
goods
and
consumer
goods
industries
the
decoupling
of
working
hours
and
operating
time
is
less
pronounced.
EUbookshop v2
Die
Entkopplung
von
Arbeitszeit
und
Betriebszeiten
geschieht
hauptsächlich
über
die
Schichtarbeit.
Shift
work
is
the
main
way
for
de-coupling
working
time
and
operating
hours.
EUbookshop v2
Dies
bedeutet
eine
relative,
jedoch
nicht
absolute
Entkopplung
von
Wirtschaftswachstum
und
Materialverbrauch.
This
implies
that
a
relative
but
not
absolute
decoupling
of
economic
growth
and
material
use
has
occurred.
EUbookshop v2
Das
Stellsystem
sorgt
durch
Entkopplung
von
Schnellschlussmodul
und
linearem
Regelantrieb
für
höchstmögliche
Sicherheit.
The
actuator
ensures
highest
safety
level
via
a
decoupled
spindle/spring
arrangement.
ParaCrawl v7.1
Ferner
wird
eine
Entkopplung
von
Bildschirmausschnitt
und
Datenhaltung
erzielt.
Furthermore,
decoupling
of
the
video
screen
section
and
data
administration
is
achieved.
EuroPat v2
Architektur:
Die
Entkopplung
von
Geschäftsprozessen
und
Systemen
wird
optimal
unterstützt.
Architecture:
separation
of
business
processes
and
systems
is
supported
in
the
optimal
manner.
ParaCrawl v7.1
Die
Ports
haben
eine
Entkopplung
von
besser
20
dB
über
den
gesamten
Frequenzbereich.
The
ports
have
a
decoupling
of
better
than
20
dB
over
the
entire
frequency
range.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sorgen
sie
für
eine
sichere
Entkopplung
von
Störeinflüssen
aus
der
Primärversorgung.
In
addition,
they
ensure
reliable
decoupling
from
interference
in
the
primary
supply.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
wird
eine
Entkopplung
von
Störgrößen
auf
der
Förderseite
umgesetzt.
Decoupling
of
disturbance
variables
on
the
conveying
side
is
thereby
implemented.
EuroPat v2
Die
Netzdrossel
29
dient
der
Entkopplung
von
Umrichter
und
Netz.
The
line
choke
29
serves
for
decoupling
of
converter
and
the
mains.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
ein
Redundanzmodul
zur
Entkopplung
von
Kurzschlussströmen
in
einer
redundanten
Spannungsversorgung.
The
invention
relates
to
a
redundant
module
for
decoupling
short-circuit
currents
in
a
redundant
voltage
supply.
EuroPat v2
Die
Folge
ist
eine
Entkopplung
von
Phänotyp
und
Genotyp.
The
result
is
decoupling
of
phenotype
and
genotype.
EuroPat v2