Translation of "Enthalten sein" in English
Künftig
werden
in
allen
Programmierungsentscheidungen
klare
Richtlinien
zu
wiederkehrenden
Förderungsproblemen
enthalten
sein.
In
the
future,
clear
guidelines
on
recurrent
eligibility
problems
will
be
included
in
all
programming
decisions.
Europarl v8
Das
müßte
so
in
diesem
Bericht
auch
enthalten
sein.
That
should
also
be
made
clear
in
the
report.
Europarl v8
Medizinische
Stoffe
sollten
nicht
in
Lebensmitteln
enthalten
sein.
Medicine
should
be
kept
out
of
food.
Europarl v8
Was
genau
darf
in
hoch
proteinhaltigem
Tierfutter
eigentlich
enthalten
sein?
What
exactly
should
be
put
into
high-protein
animal
feeds?
Europarl v8
Diese
Informationen
müssen
daher
in
den
Ad-hoc-Modulen
für
2007
bis
2009
enthalten
sein.
That
information
should
therefore
be
included
in
the
ad
hoc
modules
for
2007
to
2009.
DGT v2019
All
dies
sollte
in
der
Entschließung
enthalten
sein.
This
should
all
be
found
in
this
resolution.
Europarl v8
Diese
Bestimmungen
könnten
in
einem
anderen,
zusätzlichen
Dokument
enthalten
sein.
They
could
be
placed
in
another
supplementary
document.
Europarl v8
Im
Haushalt
1998
werden
500
000
ECU
in
Linie
B
8014
enthalten
sein.
In
the
1998
budget
ECU
500,
000
should
be
on
the
line
B
8014.
Europarl v8
Diese
Instrumente
sollten
in
dem
einheitlichen
Rahmenkonzept
enthalten
sein.
The
single
framework
should
include
these
instruments.
DGT v2019
Die
Grundprinzipien,
die
sehr
wohl
im
Entschließungsantrag
enthalten
sein
müßten,
sind:
The
fundamental
principles
which
might
have
been
stated
in
the
resolution
are
these:
Europarl v8
Folgende
Angaben
sollten
in
der
Mitteilung
enthalten
sein:
The
notification
shall
contain
the
following
information:
DGT v2019
Folgende
gemeinsame
Ziele
müssen
in
den
nationalen
Aktionsplänen
enthalten
sein:
As
we
all
know,
the
common
objectives
that
must
be
set
out
in
the
national
action
plans
are:
Europarl v8
In
der
Endfassung
des
Berichts
werden
diese
Wörter
nicht
enthalten
sein.
The
final
version
of
the
report
will
not
contain
those
words.
Europarl v8
Außerdem
sollten
in
dem
künftigen
Abgeordnetenstatut
ebenfalls
diesbezügliche
Bestimmungen
enthalten
sein.
In
addition,
provisions
with
regard
to
this
ought
to
be
contained
in
the
forthcoming
Member's
Statute.
Europarl v8
Sollte
das
in
dem
neuen
Paket
von
Zielen
enthalten
sein?
Should
those
be
in
the
new
package
of
goals?
TED2020 v1
In
allen
künftigen
konsolidierten
Beitragsappellen
wird
eine
umfassende
Bilanz
der
Sicherheitserfordernisse
enthalten
sein.
All
future
consolidated
appeals
will
include
a
comprehensive
review
of
security
requirements.
MultiUN v1
Der
Kinderbonus
wird
dann
im
Kindergeld
enthalten
sein.
The
child
bonus
will
then
be
incorporated
in
the
family
allowances.
ELRA-W0201 v1
Das
neue
Element
sollte
nun
in
der
Werkzeugleiste
enthalten
sein.
The
new
Item
should
be
in
the
toolbar.
KDE4 v2
Methoden
können
übrigens
nur
in
Slots
mit
konstantem
Wert
enthalten
sein.
Methods
can
only
be
included
in
constant
slots.
Wikipedia v1.0
Folgende
Hauptelemente
müssen
in
der
Ärzteinformation
zu
INCRELEX
enthalten
sein:
The
physician
information
about
INCRELEX
should
contain
the
following
key
elements:
EMEA v3
Folgende
Informationen
müssen
in
der
Patienteninformation
zu
INCRELEX
enthalten
sein:
The
patient
information
about
INCRELEX
should
contain
the
following
information:
EMEA v3
In
ReFacto
AF
können
Spuren
von
Hamsterproteinen
enthalten
sein.
Trace
amounts
of
hamster
protein
may
be
present
in
ReFacto
AF.
EMEA v3
Diese
Informationen
sollten
auch
in
der
Packungsbeilage
enthalten
sein.
This
information
should
also
be
reflected
in
the
package
leaflet.
ELRC_2682 v1
Folgende
Informationen
sollen
darüber
hinaus
in
der
jeweiligen
Broschüre
enthalten
sein:
The
following
information
should
also
be
provided
in
the
appropriate
brochure:
ELRC_2682 v1
In
der
Ärzte-Information
müssen
folgende
Hauptaussagen
enthalten
sein:
The
physician
information
should
contain
the
following
key
messages:
ELRC_2682 v1