Translation of "Entgelt entrichten" in English

Außerdem müssen die Kreditinstitute kein Entgelt dafür entrichten.
Also, the credit institutions do not have to pay any remuneration for them.
TildeMODEL v2018

Der Verbraucher sollte für die elementaren Informationen über ausgeführte Zahlungsvorgänge kein zusätzliches Entgelt zu entrichten haben.
The way in which the required information is to be given by the payment service provider to the payment service user should take into account the needs of the latter as well as practical technical aspects and cost-efficiency depending on the situation with regard to the agreement in the respective payment service contract.
DGT v2019

Soweit besondere Infrastruktur für den öffentlichen Nahverkehr geschaffen werden muß, kann diese durchaus durch öffentliche Auftraggeber gebaut und vorgehalten werden, für deren Nutzung - und da stimmen wir Herrn Castricum völlig zu - der Betreiber dann ein angemessenes Entgelt zu entrichten hat.
Where special infrastructure is required for local public transport, the construction and management costs may certainly be borne by the state, while the transport undertaking - and here we entirely agree with Mr Castricum - has to pay an appropriate amount for its use.
Europarl v8

Dem Kommissionsvorschlag zufolge brauchen die lärmintensivsten Flugzeuge nämlich kein höheres Entgelt zu entrichten als die etwas leisere Kategorie.
The Commission's proposal namely specifies that the noisiest aircraft should not have to pay a higher noise charge than the somewhat quieter category.
Europarl v8

Werden dem Flughafenbetreiber zusätzliche Infrastruktureinrichtungen zur Verfügung gestellt, die zum Zeitpunkt, als ihm die bestehende Infrastruktur überlassen wurde, noch nicht bestanden, so muss er hierfür ein marktübliches Entgelt entrichten, das sich nach den Kosten der betreffenden Infrastruktur und der Dauer ihrer Nutzung bemisst.
In particular, when additional infrastructure, which was not planned when the existing infrastructure was allotted, is made available to the airport operator, the operator must pay rent at market values commensurate with the costs of the new infrastructure and the duration of its use.
DGT v2019

Diese Art von Tätigkeit würde es nicht rechtfertigen, dass die Unternehmen, welche die Dienstleistung empfangen, dafür ein Entgelt zu entrichten haben.“
This type of activity would not justify a charge to the recipient companies".
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten führen eine Regelung ein, nach der die Antragsteller für die administrative Bearbeitung und die Bewertung der zusätzlichen Daten oder des entsprechenden Dossiers eine Gebühr oder ein Entgelt entrichten müssen.
Member States shall establish a regime obliging the applicants to pay a fee or charge for the administrative treatment and the evaluation of additional data or the dossiers related thereto.
DGT v2019

Die Anteilseigner müssen im Einklang mit der Satzung der SPE das vereinbarte Entgelt entweder bar entrichten oder die vereinbarte Sacheinlage leisten.
Shareholders must pay the agreed consideration in cash or provide the agreed consideration in kind in accordance with the articles of association of the SPE.
TildeMODEL v2018

Wenn zum Beispiel ein chinesischer Tourist in Brüssel die Restaurantrechnung mit seiner Karte bezahlt, muss der Acquirer ein bis zu fünfmal so hohes Entgelt entrichten wie im Falle eines Verbrauchers, der eine in Europa ausgegebene Karte benutzt.
For example, the fees paid by an acquiring bank when a Chinese tourist uses his card to pay his restaurant bill in Brussels are up to five times higher than those paid when a consumer uses a card issued in Europe.
TildeMODEL v2018

Als der öffentliche Verkehr nach dem Siegeszug des Autos zunehmend Verluste einfuhr, wurden grenzübergreifende Streckenabschnitte ausgedünnt, und die Fahrgäste mussten vor dem Grenzübertritt ein zusätzliches Entgelt entrichten.
As public transport increasingly was operating at a loss due to the rise of the car, sections of track at the borders were thinned out and passengers had to pay an extra charge to cross the border.
Europarl v8

Eine ähnliche Lage ist mittlerweile auch bei einigen Datenbanken festzustellen, für deren Benutzung ein Entgelt zu entrichten ist.
On the other hand, fees to access these databanks should not exceed production costs.
EUbookshop v2

Jeder Verein hat für das Bewirtschaftungsrecht ein Entgelt zu entrichten, das von der Verbandsgemeinde zur Instandhaltung der Gaststätte vergewendet wird.
Each organization has to pay a charge for the right to manage the inn that is used by the municipality for its maintenance.
WikiMatrix v1

Dies ist insbesondere dann von Bedeutung, wenn für die Programmbenutzung ein von der zur Verfügung gestellten Funktionalität abhängiges Entgelt zu entrichten ist, wie dies beispielsweise bei ASP-Angeboten (ASP = application service providing) der Fall ist.
This is important, in particular, if there is a fee, which is dependent on the functionality provided, to be paid for using the program, as is the case, for example, with ASP schemes (ASP=application service providing).
EuroPat v2

Für die Benützung der Website und Services ist grundsätzlich kein Entgelt zu entrichten, wobei sich das Dorotheum aber eine jederzeitige Änderung ausdrücklich vorbehält.
In principle, no fee is payable for the use of the website and services, whereby Dorotheum expressly reserves the right to make changes to this at any time.
ParaCrawl v7.1

Im gegenteiigen Fall haben sich Besucher an der Rezeption zu melden und ein entsprechendes Entgelt zu entrichten.
In the event that visitors sleep in the campsite, they must introduce themselves at reception and pay.
ParaCrawl v7.1

Falls ein Fehler festgestellt wird, der sich zum Nachteil des Kunden ausgewirkt haben könnte, und sich das richtige Entgelt nicht ermitteln lässt, hat der Kunde ein Entgelt zu entrichten, welches dem Durchschnitt der letzten drei Rechnungsbeträge bzw, falls die Geschäftsbeziehung noch nicht drei Monate gedauert hat, dem letzten Rechnungsbetrag entspricht.
If an error is identified that could have been detrimental to the customer, and if the accurate charges cannot be determined, the customer must pay charges corresponding to the average of the last three invoice amounts or, if the business relationship has not been in place for three months, to the last invoice amount.
ParaCrawl v7.1

Die Bereitschaft, für TV- und Online-Inhalte zu bezahlen, nimmt kontinuierlich zu: Laut der Studienreihe "Mobile Barometer" von SevenOne Media sind unter 30-Jährige und vornehmlich männliche User zunehmend bereit, für Mehrwerte wie TV-Live-Streams oder Inhalte in HD-Qualität ein Entgelt zu entrichten.
Willingness to pay for TV and online content is increasing all the time: According to the "Mobile Barometer" study by SevenOne Media, people under 30 and especially male users are willing to pay a fee for added value such as live TV streams or HD content.
ParaCrawl v7.1

Das zu entrichtende Entgelt wird in Euro pro Megawattstunde angegeben.
This fee shall be expressed in Euro per megawatt hour.
DGT v2019

Bestimmt werden insbesondere die Tatbestände, für die nach Artikel 48 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1592/2002 Gebühren und Entgelte zu entrichten sind, sowie deren Höhe und die Art ihrer Entrichtung.
It determines in particular the matters for which fees and charges referred to in Article 48(1) of Regulation (EC) No 1592/2002 are due, the amount of those fees and charges and the way in which they are to be paid.
DGT v2019

Das Gericht erster Instanz schloss sich der Schlussfolgerung der Kommission an, dass ein Missverhältnis zwischen der von DSD erbrachten Leistung und dem von ihren Kunden zu entrichtenden Entgelt bestand, und erkannte an, dass die von DSD verlangte selektive Kennzeichnung zu nicht unerheblichen Mehrkosten für die Hersteller und Vertreiber von Verkaufsverpackungen führen und diese somit davon abhalten würde, konkurrierende Systeme in Anspruch zu nehmen.
The CFI found that the Commission rightly concluded that there was a mismatch between the service provided by DSD and the fee due by its clients, and recognised that selective marking as required by DSD to avoid the double-payment situation leads to significant additional costs for manufacturers and distributors of sales packaging and therefore has the effect of dissuading them from using competing systems.
TildeMODEL v2018

Die in Absatz 1 genannten Vorschriften bestimmen insbesondere die Tatbestände, für die nach Artikel 109 Absatz 1 Buchstaben c und d Gebühren und Entgelte zu entrichten sind, die Höhe der Gebühren und Entgelte und die Art der Entrichtung.
The rules referred to in paragraph 1 shall determine in particular the matters for which fees and charges pursuant to Article 109(1)(c) and (d) are due, the amount of the fees and charges and the way in which they are paid.
TildeMODEL v2018

Die Gebühren und Entgelte sind zweckgebundene Einnahmen der Agentur für Tätigkeiten im Zusammenhang mit den Leistungen, für die die Gebühren und Entgelte zu entrichten sind.
The fees and charges shall be assigned revenues for the Agency for activities related to services for which fees and charges are due.
TildeMODEL v2018

Bestimmt werden insbesondere die Tätigkeiten und Vorgänge, für die nach Artikel 48 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1592/2002 Gebühren und Entgelte zu entrichten sind, sowie deren Höhe und die Art ihrer Entrichtung.
It determines in particular the matters for which fees and charges referred to in Article 48(1) of Regulation (EC) No 1592/2002 are due, the amount of those fees and charges and the way in which they are to be paid.
DGT v2019