Translation of "Entgelt entrichten" in English
Außerdem
müssen
die
Kreditinstitute
kein
Entgelt
dafür
entrichten.
Also,
the
credit
institutions
do
not
have
to
pay
any
remuneration
for
them.
TildeMODEL v2018
Der
Verbraucher
sollte
für
die
elementaren
Informationen
über
ausgeführte
Zahlungsvorgänge
kein
zusätzliches
Entgelt
zu
entrichten
haben.
The
way
in
which
the
required
information
is
to
be
given
by
the
payment
service
provider
to
the
payment
service
user
should
take
into
account
the
needs
of
the
latter
as
well
as
practical
technical
aspects
and
cost-efficiency
depending
on
the
situation
with
regard
to
the
agreement
in
the
respective
payment
service
contract.
DGT v2019
Soweit
besondere
Infrastruktur
für
den
öffentlichen
Nahverkehr
geschaffen
werden
muß,
kann
diese
durchaus
durch
öffentliche
Auftraggeber
gebaut
und
vorgehalten
werden,
für
deren
Nutzung
-
und
da
stimmen
wir
Herrn
Castricum
völlig
zu
-
der
Betreiber
dann
ein
angemessenes
Entgelt
zu
entrichten
hat.
Where
special
infrastructure
is
required
for
local
public
transport,
the
construction
and
management
costs
may
certainly
be
borne
by
the
state,
while
the
transport
undertaking
-
and
here
we
entirely
agree
with
Mr
Castricum
-
has
to
pay
an
appropriate
amount
for
its
use.
Europarl v8
Dem
Kommissionsvorschlag
zufolge
brauchen
die
lärmintensivsten
Flugzeuge
nämlich
kein
höheres
Entgelt
zu
entrichten
als
die
etwas
leisere
Kategorie.
The
Commission's
proposal
namely
specifies
that
the
noisiest
aircraft
should
not
have
to
pay
a
higher
noise
charge
than
the
somewhat
quieter
category.
Europarl v8
Werden
dem
Flughafenbetreiber
zusätzliche
Infrastruktureinrichtungen
zur
Verfügung
gestellt,
die
zum
Zeitpunkt,
als
ihm
die
bestehende
Infrastruktur
überlassen
wurde,
noch
nicht
bestanden,
so
muss
er
hierfür
ein
marktübliches
Entgelt
entrichten,
das
sich
nach
den
Kosten
der
betreffenden
Infrastruktur
und
der
Dauer
ihrer
Nutzung
bemisst.
In
particular,
when
additional
infrastructure,
which
was
not
planned
when
the
existing
infrastructure
was
allotted,
is
made
available
to
the
airport
operator,
the
operator
must
pay
rent
at
market
values
commensurate
with
the
costs
of
the
new
infrastructure
and
the
duration
of
its
use.
DGT v2019
Diese
Art
von
Tätigkeit
würde
es
nicht
rechtfertigen,
dass
die
Unternehmen,
welche
die
Dienstleistung
empfangen,
dafür
ein
Entgelt
zu
entrichten
haben.“
This
type
of
activity
would
not
justify
a
charge
to
the
recipient
companies".
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
führen
eine
Regelung
ein,
nach
der
die
Antragsteller
für
die
administrative
Bearbeitung
und
die
Bewertung
der
zusätzlichen
Daten
oder
des
entsprechenden
Dossiers
eine
Gebühr
oder
ein
Entgelt
entrichten
müssen.
Member
States
shall
establish
a
regime
obliging
the
applicants
to
pay
a
fee
or
charge
for
the
administrative
treatment
and
the
evaluation
of
additional
data
or
the
dossiers
related
thereto.
DGT v2019
Die
Anteilseigner
müssen
im
Einklang
mit
der
Satzung
der
SPE
das
vereinbarte
Entgelt
entweder
bar
entrichten
oder
die
vereinbarte
Sacheinlage
leisten.
Shareholders
must
pay
the
agreed
consideration
in
cash
or
provide
the
agreed
consideration
in
kind
in
accordance
with
the
articles
of
association
of
the
SPE.
TildeMODEL v2018
Wenn
zum
Beispiel
ein
chinesischer
Tourist
in
Brüssel
die
Restaurantrechnung
mit
seiner
Karte
bezahlt,
muss
der
Acquirer
ein
bis
zu
fünfmal
so
hohes
Entgelt
entrichten
wie
im
Falle
eines
Verbrauchers,
der
eine
in
Europa
ausgegebene
Karte
benutzt.
For
example,
the
fees
paid
by
an
acquiring
bank
when
a
Chinese
tourist
uses
his
card
to
pay
his
restaurant
bill
in
Brussels
are
up
to
five
times
higher
than
those
paid
when
a
consumer
uses
a
card
issued
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Als
der
öffentliche
Verkehr
nach
dem
Siegeszug
des
Autos
zunehmend
Verluste
einfuhr,
wurden
grenzübergreifende
Streckenabschnitte
ausgedünnt,
und
die
Fahrgäste
mussten
vor
dem
Grenzübertritt
ein
zusätzliches
Entgelt
entrichten.
As
public
transport
increasingly
was
operating
at
a
loss
due
to
the
rise
of
the
car,
sections
of
track
at
the
borders
were
thinned
out
and
passengers
had
to
pay
an
extra
charge
to
cross
the
border.
Europarl v8
Eine
ähnliche
Lage
ist
mittlerweile
auch
bei
einigen
Datenbanken
festzustellen,
für
deren
Benutzung
ein
Entgelt
zu
entrichten
ist.
On
the
other
hand,
fees
to
access
these
databanks
should
not
exceed
production
costs.
EUbookshop v2
Jeder
Verein
hat
für
das
Bewirtschaftungsrecht
ein
Entgelt
zu
entrichten,
das
von
der
Verbandsgemeinde
zur
Instandhaltung
der
Gaststätte
vergewendet
wird.
Each
organization
has
to
pay
a
charge
for
the
right
to
manage
the
inn
that
is
used
by
the
municipality
for
its
maintenance.
WikiMatrix v1
Dies
ist
insbesondere
dann
von
Bedeutung,
wenn
für
die
Programmbenutzung
ein
von
der
zur
Verfügung
gestellten
Funktionalität
abhängiges
Entgelt
zu
entrichten
ist,
wie
dies
beispielsweise
bei
ASP-Angeboten
(ASP
=
application
service
providing)
der
Fall
ist.
This
is
important,
in
particular,
if
there
is
a
fee,
which
is
dependent
on
the
functionality
provided,
to
be
paid
for
using
the
program,
as
is
the
case,
for
example,
with
ASP
schemes
(ASP=application
service
providing).
EuroPat v2
Für
die
Benützung
der
Website
und
Services
ist
grundsätzlich
kein
Entgelt
zu
entrichten,
wobei
sich
das
Dorotheum
aber
eine
jederzeitige
Änderung
ausdrücklich
vorbehält.
In
principle,
no
fee
is
payable
for
the
use
of
the
website
and
services,
whereby
Dorotheum
expressly
reserves
the
right
to
make
changes
to
this
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Im
gegenteiigen
Fall
haben
sich
Besucher
an
der
Rezeption
zu
melden
und
ein
entsprechendes
Entgelt
zu
entrichten.
In
the
event
that
visitors
sleep
in
the
campsite,
they
must
introduce
themselves
at
reception
and
pay.
ParaCrawl v7.1
Falls
ein
Fehler
festgestellt
wird,
der
sich
zum
Nachteil
des
Kunden
ausgewirkt
haben
könnte,
und
sich
das
richtige
Entgelt
nicht
ermitteln
lässt,
hat
der
Kunde
ein
Entgelt
zu
entrichten,
welches
dem
Durchschnitt
der
letzten
drei
Rechnungsbeträge
bzw,
falls
die
Geschäftsbeziehung
noch
nicht
drei
Monate
gedauert
hat,
dem
letzten
Rechnungsbetrag
entspricht.
If
an
error
is
identified
that
could
have
been
detrimental
to
the
customer,
and
if
the
accurate
charges
cannot
be
determined,
the
customer
must
pay
charges
corresponding
to
the
average
of
the
last
three
invoice
amounts
or,
if
the
business
relationship
has
not
been
in
place
for
three
months,
to
the
last
invoice
amount.
ParaCrawl v7.1
Die
Bereitschaft,
für
TV-
und
Online-Inhalte
zu
bezahlen,
nimmt
kontinuierlich
zu:
Laut
der
Studienreihe
"Mobile
Barometer"
von
SevenOne
Media
sind
unter
30-Jährige
und
vornehmlich
männliche
User
zunehmend
bereit,
für
Mehrwerte
wie
TV-Live-Streams
oder
Inhalte
in
HD-Qualität
ein
Entgelt
zu
entrichten.
Willingness
to
pay
for
TV
and
online
content
is
increasing
all
the
time:
According
to
the
"Mobile
Barometer"
study
by
SevenOne
Media,
people
under
30
and
especially
male
users
are
willing
to
pay
a
fee
for
added
value
such
as
live
TV
streams
or
HD
content.
ParaCrawl v7.1
Das
zu
entrichtende
Entgelt
wird
in
Euro
pro
Megawattstunde
angegeben.
This
fee
shall
be
expressed
in
Euro
per
megawatt
hour.
DGT v2019
Bestimmt
werden
insbesondere
die
Tatbestände,
für
die
nach
Artikel
48
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1592/2002
Gebühren
und
Entgelte
zu
entrichten
sind,
sowie
deren
Höhe
und
die
Art
ihrer
Entrichtung.
It
determines
in
particular
the
matters
for
which
fees
and
charges
referred
to
in
Article
48(1)
of
Regulation
(EC)
No
1592/2002
are
due,
the
amount
of
those
fees
and
charges
and
the
way
in
which
they
are
to
be
paid.
DGT v2019
Das
Gericht
erster
Instanz
schloss
sich
der
Schlussfolgerung
der
Kommission
an,
dass
ein
Missverhältnis
zwischen
der
von
DSD
erbrachten
Leistung
und
dem
von
ihren
Kunden
zu
entrichtenden
Entgelt
bestand,
und
erkannte
an,
dass
die
von
DSD
verlangte
selektive
Kennzeichnung
zu
nicht
unerheblichen
Mehrkosten
für
die
Hersteller
und
Vertreiber
von
Verkaufsverpackungen
führen
und
diese
somit
davon
abhalten
würde,
konkurrierende
Systeme
in
Anspruch
zu
nehmen.
The
CFI
found
that
the
Commission
rightly
concluded
that
there
was
a
mismatch
between
the
service
provided
by
DSD
and
the
fee
due
by
its
clients,
and
recognised
that
selective
marking
as
required
by
DSD
to
avoid
the
double-payment
situation
leads
to
significant
additional
costs
for
manufacturers
and
distributors
of
sales
packaging
and
therefore
has
the
effect
of
dissuading
them
from
using
competing
systems.
TildeMODEL v2018
Die
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
bestimmen
insbesondere
die
Tatbestände,
für
die
nach
Artikel
109
Absatz
1
Buchstaben
c
und
d
Gebühren
und
Entgelte
zu
entrichten
sind,
die
Höhe
der
Gebühren
und
Entgelte
und
die
Art
der
Entrichtung.
The
rules
referred
to
in
paragraph
1
shall
determine
in
particular
the
matters
for
which
fees
and
charges
pursuant
to
Article
109(1)(c)
and
(d)
are
due,
the
amount
of
the
fees
and
charges
and
the
way
in
which
they
are
paid.
TildeMODEL v2018
Die
Gebühren
und
Entgelte
sind
zweckgebundene
Einnahmen
der
Agentur
für
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Leistungen,
für
die
die
Gebühren
und
Entgelte
zu
entrichten
sind.
The
fees
and
charges
shall
be
assigned
revenues
for
the
Agency
for
activities
related
to
services
for
which
fees
and
charges
are
due.
TildeMODEL v2018
Bestimmt
werden
insbesondere
die
Tätigkeiten
und
Vorgänge,
für
die
nach
Artikel
48
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1592/2002
Gebühren
und
Entgelte
zu
entrichten
sind,
sowie
deren
Höhe
und
die
Art
ihrer
Entrichtung.
It
determines
in
particular
the
matters
for
which
fees
and
charges
referred
to
in
Article
48(1)
of
Regulation
(EC)
No
1592/2002
are
due,
the
amount
of
those
fees
and
charges
and
the
way
in
which
they
are
to
be
paid.
DGT v2019