Translation of "Entgegengewirkt werden" in English
Der
Altersdiskriminierung
muss
entschieden
entgegengewirkt
werden,
denn
Jugend
ist
unsere
Zukunft.
We
must
take
decisive
measures
to
counteract
age
discrimination,
because
the
young
people
of
Europe
represent
our
future.
Europarl v8
Der
Entwicklung
negativer
Vorstellungen
muß
bereits
früh
in
der
Erziehung
entgegengewirkt
werden.
The
development
of
hostile
attitudes
must
be
counteracted
from
an
early
stage
in
the
education
process.
Europarl v8
Außerdem
muss
dem
zunehmenden
Trend
der
Bodenvernichtung
durch
intensive
Landwirtschaft
entgegengewirkt
werden.
Moreover,
the
growing
tendency
to
destroy
soil
through
intensive
agriculture
must
be
combated.
Europarl v8
Dieser
Situation
muss
durch
ständiges
Eingreifen
entgegengewirkt
werden.
This
situation
must
be
countered,
by
means
of
ongoing
action.
Europarl v8
Diesen
Risiken
muss
mit
klaren
gemeinschaftlichen
Regelungen
entgegengewirkt
werden.
These
risks
must
be
countered
by
means
of
clear
rules
to
apply
throughout
the
Community.
Europarl v8
Einer
Bedrohung
durch
die
Rus
konnte
durch
Unterstützung
der
Petschenegen
entgegengewirkt
werden.
A
Rus
threat
could
be
countered
by
subsidies
to
the
Patzinaks.
Wikipedia v1.0
Der
Bradykardie
kann
durch
die
Verabreichung
von
Anticholinergika
entgegengewirkt
werden.
Bradycardia
can
be
reversed
by
the
administration
of
anticholinergics.
ELRC_2682 v1
Dem
möglichen
Risiko
einer
Blutung
kann
durch
entsprechende
Vorsichtsmaßnahmen
entgegengewirkt
werden.
No
major
safety
concerns
were
identified,
and
the
possible
risk
of
bleeding
can
be
minimised
with
appropriate
precautions.
ELRC_2682 v1
Dabei
muß
der
faire
Wettbewerb
garantiert
und
der
Entstehung
von
Monopolen
entgegengewirkt
werden.
Steps
must
also
be
taken
to
ensure
the
proper
operation
of
competition
and
to
prevent
the
emergence
of
monopolies.
TildeMODEL v2018
Dem
könnte
durch
eine
Zusammenlegung
der
Fonds
entgegengewirkt
werden.
Conversely,
it
could
be
discouraged
by
amalgamating
the
Funds,
as
would
be
desirable.
TildeMODEL v2018
Bedrohungen,
Belastungen
und
Tätigkeiten
mit
negativen
Auswirkungen
kann
mit
Bewirtschaftungsmaßnahmen
entgegengewirkt
werden.
It
is
understood
that
threats,
pressures
and
activities
with
negative
impacts
may
be
counteracted
by
the
management
measures.
DGT v2019
Künstlichen
Handels-
und
Investitionshemmnissen
in
anderen
Weltregionen
muss
entgegengewirkt
werden.
Artificial
barriers
to
trade
and
investment
in
other
parts
of
the
world
must
be
combated.
TildeMODEL v2018
Wie
kann
dem
als
Folge
gewachsener
Unübersichtlichkeit
entgegengewirkt
werden?
What
can
be
done
to
combat
it?
TildeMODEL v2018
Nur
so
kann
Tendenzen
einer
Wiederbelebung
von
Protektionismus
in
den
MOE-Staaten
entgegengewirkt
werden.
This
is
the
only
way
to
counteract
the
reemergence
of
protectionism
in
the
CEECs.
TildeMODEL v2018
Wirksamen
inländischen
Kontrollen
darf
nicht
durch
laxe
europäische
Rechtsvorschriften
entgegengewirkt
werden.
Effective
domestic
controls
must
not
be
counteracted
by
lax
European
legal
provisions.
TildeMODEL v2018
Das
Steuersystem
soll
vereinfacht
und
der
Steuerumgehung
soll
entgegengewirkt
werden.
The
tax
system
will
be
simplified
and
tax
avoidance
counteracted.
RF v1
Der
Vermittlung
eines
negativen
Rollenbilds
der
Freiwilligen
kann
entgegengewirkt
werden.
Negative
stereotyping
of
volunteers
can
be
challenged.
MultiUN v1
Hierbei
muß
großer
Widerstand
überwunden
und
sogar
Einschüchterungsversuchen
entgegengewirkt
werden.
There
is
a
lot
of
opposition
to
be
overcome,
and
even
intimidation
to
be
opposed.
EUbookshop v2
Gemäss
der
Erfindung
soll
insbesondere
der
Bildung
kolloidaler
Gelphasen
entgegengewirkt
werden.
Especially
the
formation
of
colloidal
gel
phases
is
to
be
prevented
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Diesem
Drehmoment
kann
bevorzugt
durch
nachfolgend
erläuterte
Federelemente
entgegengewirkt
werden.
Such
torque
can
advantageously
be
counteracted
by
spring
means
explained
below.
EuroPat v2