Translation of "Entgegengewirkt werden" in English

Der Altersdiskriminierung muss entschieden entgegengewirkt werden, denn Jugend ist unsere Zukunft.
We must take decisive measures to counteract age discrimination, because the young people of Europe represent our future.
Europarl v8

Der Entwicklung negativer Vorstellungen muß bereits früh in der Erziehung entgegengewirkt werden.
The development of hostile attitudes must be counteracted from an early stage in the education process.
Europarl v8

Außerdem muss dem zunehmenden Trend der Bodenvernichtung durch intensive Landwirtschaft entgegengewirkt werden.
Moreover, the growing tendency to destroy soil through intensive agriculture must be combated.
Europarl v8

Dieser Situation muss durch ständiges Eingreifen entgegengewirkt werden.
This situation must be countered, by means of ongoing action.
Europarl v8

Diesen Risiken muss mit klaren gemeinschaftlichen Regelungen entgegengewirkt werden.
These risks must be countered by means of clear rules to apply throughout the Community.
Europarl v8

Einer Bedrohung durch die Rus konnte durch Unterstützung der Petschenegen entgegengewirkt werden.
A Rus threat could be countered by subsidies to the Patzinaks.
Wikipedia v1.0

Der Bradykardie kann durch die Verabreichung von Anticholinergika entgegengewirkt werden.
Bradycardia can be reversed by the administration of anticholinergics.
ELRC_2682 v1

Dem möglichen Risiko einer Blutung kann durch entsprechende Vorsichtsmaßnahmen entgegengewirkt werden.
No major safety concerns were identified, and the possible risk of bleeding can be minimised with appropriate precautions.
ELRC_2682 v1

Dabei muß der faire Wettbewerb garantiert und der Entstehung von Monopolen entgegengewirkt werden.
Steps must also be taken to ensure the proper operation of competition and to prevent the emergence of monopolies.
TildeMODEL v2018

Dem könnte durch eine Zusammenlegung der Fonds entgegengewirkt werden.
Conversely, it could be discouraged by amalgamating the Funds, as would be desirable.
TildeMODEL v2018

Bedrohungen, Belastungen und Tätigkeiten mit negativen Auswirkungen kann mit Bewirtschaftungsmaßnahmen entgegengewirkt werden.
It is understood that threats, pressures and activities with negative impacts may be counteracted by the management measures.
DGT v2019

Künstlichen Handels- und Investitionshemmnissen in anderen Weltregionen muss entgegengewirkt werden.
Artificial barriers to trade and investment in other parts of the world must be combated.
TildeMODEL v2018

Wie kann dem als Folge gewachsener Unübersichtlichkeit entgegengewirkt werden?
What can be done to combat it?
TildeMODEL v2018

Nur so kann Tendenzen einer Wiederbelebung von Protektionismus in den MOE-Staaten entgegengewirkt werden.
This is the only way to counteract the reemergence of protectionism in the CEECs.
TildeMODEL v2018

Wirksamen inländischen Kontrollen darf nicht durch laxe europäische Rechtsvorschriften entgegengewirkt werden.
Effective domestic controls must not be counteracted by lax European legal provisions.
TildeMODEL v2018

Das Steuersystem soll vereinfacht und der Steuerumgehung soll entgegengewirkt werden.
The tax system will be simplified and tax avoidance counteracted.
RF v1

Der Vermittlung eines negativen Rollenbilds der Freiwilligen kann entgegengewirkt werden.
Negative stereotyping of volunteers can be challenged.
MultiUN v1

Hierbei muß großer Widerstand überwunden und sogar Einschüchterungsversuchen entgegengewirkt werden.
There is a lot of opposition to be overcome, and even intimidation to be opposed.
EUbookshop v2

Gemäss der Erfindung soll insbesondere der Bildung kolloidaler Gelphasen entgegengewirkt werden.
Especially the formation of colloidal gel phases is to be prevented according to the invention.
EuroPat v2

Diesem Drehmoment kann bevorzugt durch nachfolgend erläuterte Federelemente entgegengewirkt werden.
Such torque can advantageously be counteracted by spring means explained below.
EuroPat v2