Translation of "Entgegengewirkt" in English
Der
Altersdiskriminierung
muss
entschieden
entgegengewirkt
werden,
denn
Jugend
ist
unsere
Zukunft.
We
must
take
decisive
measures
to
counteract
age
discrimination,
because
the
young
people
of
Europe
represent
our
future.
Europarl v8
Der
Entwicklung
negativer
Vorstellungen
muß
bereits
früh
in
der
Erziehung
entgegengewirkt
werden.
The
development
of
hostile
attitudes
must
be
counteracted
from
an
early
stage
in
the
education
process.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
der
Entstehung
eines
"fortress
Europe
"
entgegengewirkt.
This
is
one
way
of
combating
the
'fortress
Europe'
mentality.
Europarl v8
Außerdem
muss
dem
zunehmenden
Trend
der
Bodenvernichtung
durch
intensive
Landwirtschaft
entgegengewirkt
werden.
Moreover,
the
growing
tendency
to
destroy
soil
through
intensive
agriculture
must
be
combated.
Europarl v8
Dieser
Situation
muss
durch
ständiges
Eingreifen
entgegengewirkt
werden.
This
situation
must
be
countered,
by
means
of
ongoing
action.
Europarl v8
Diesen
Risiken
muss
mit
klaren
gemeinschaftlichen
Regelungen
entgegengewirkt
werden.
These
risks
must
be
countered
by
means
of
clear
rules
to
apply
throughout
the
Community.
Europarl v8
In
diesem
Kontext
ist
es
wichtig,
dass
der
illegalen
Zuwanderung
entgegengewirkt
wird.
In
this
context,
it
is
important
that
action
be
taken
against
illegal
immigration.
Europarl v8
Einer
Bedrohung
durch
die
Rus
konnte
durch
Unterstützung
der
Petschenegen
entgegengewirkt
werden.
A
Rus
threat
could
be
countered
by
subsidies
to
the
Patzinaks.
Wikipedia v1.0
Dadurch
wird
der
Tagesschläfrigkeit
und
der
Kataplexie
entgegengewirkt
und
die
Wachheit
gefördert.
This
helps
to
combat
daytime
sleepiness
and
cataplexy
and
promote
wakefulness.
ELRC_2682 v1
Der
geschlechtsspezifischen
Ungleichbehandlung
in
der
Beschäftigung
wurde
durch
verschiedene
Initiativen
entgegengewirkt.
Different
measures
have
been
taken
to
tackle
gender
segregation
in
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Damit
würde
gleichzeitig
Tendenzen
zur
Vermischung
von
Regelungen
für
Lebensmittel
und
Futtermittel
entgegengewirkt.
This
would
also
counter
the
tendency
to
mix
together
rules
for
food
and
feed.
TildeMODEL v2018
Somit
wird
dem
Einwand
bezüglich
einer
möglichen
Konzentration
der
Einfuhren
entgegengewirkt.
Therefore,
the
claim
concerning
the
possible
concentration
of
imports
is
addressed.
DGT v2019
Bedrohungen,
Belastungen
und
Tätigkeiten
mit
negativen
Auswirkungen
kann
mit
Bewirtschaftungsmaßnahmen
entgegengewirkt
werden.
It
is
understood
that
threats,
pressures
and
activities
with
negative
impacts
may
be
counteracted
by
the
management
measures.
DGT v2019
Dieser
ungerechtfertigten
Tendenz
würde
in
der
Stellungnahme
nicht
ausreichend
entgegengewirkt.
This
non-warranted
tendency
was
not
sufficiently
addressed
in
the
resolution.
TildeMODEL v2018