Translation of "Entgegengewirkt" in English

Der Altersdiskriminierung muss entschieden entgegengewirkt werden, denn Jugend ist unsere Zukunft.
We must take decisive measures to counteract age discrimination, because the young people of Europe represent our future.
Europarl v8

Der Entwicklung negativer Vorstellungen muß bereits früh in der Erziehung entgegengewirkt werden.
The development of hostile attitudes must be counteracted from an early stage in the education process.
Europarl v8

Auf diese Weise wird der Entstehung eines "fortress Europe " entgegengewirkt.
This is one way of combating the 'fortress Europe' mentality.
Europarl v8

Außerdem muss dem zunehmenden Trend der Bodenvernichtung durch intensive Landwirtschaft entgegengewirkt werden.
Moreover, the growing tendency to destroy soil through intensive agriculture must be combated.
Europarl v8

Dieser Situation muss durch ständiges Eingreifen entgegengewirkt werden.
This situation must be countered, by means of ongoing action.
Europarl v8

Diesen Risiken muss mit klaren gemeinschaftlichen Regelungen entgegengewirkt werden.
These risks must be countered by means of clear rules to apply throughout the Community.
Europarl v8

In diesem Kontext ist es wichtig, dass der illegalen Zuwanderung entgegengewirkt wird.
In this context, it is important that action be taken against illegal immigration.
Europarl v8

Einer Bedrohung durch die Rus konnte durch Unterstützung der Petschenegen entgegengewirkt werden.
A Rus threat could be countered by subsidies to the Patzinaks.
Wikipedia v1.0

Dadurch wird der Tagesschläfrigkeit und der Kataplexie entgegengewirkt und die Wachheit gefördert.
This helps to combat daytime sleepiness and cataplexy and promote wakefulness.
ELRC_2682 v1

Der geschlechtsspezifischen Ungleichbehandlung in der Beschäftigung wurde durch verschiedene Initiativen entgegengewirkt.
Different measures have been taken to tackle gender segregation in the labour market.
TildeMODEL v2018

Damit würde gleichzeitig Tendenzen zur Vermischung von Regelungen für Lebensmittel und Futtermittel entgegengewirkt.
This would also counter the tendency to mix together rules for food and feed.
TildeMODEL v2018

Somit wird dem Einwand bezüglich einer möglichen Konzentration der Einfuhren entgegengewirkt.
Therefore, the claim concerning the possible concentration of imports is addressed.
DGT v2019

Bedrohungen, Belastungen und Tätigkeiten mit negativen Auswirkungen kann mit Bewirtschaftungsmaßnahmen entgegengewirkt werden.
It is understood that threats, pressures and activities with negative impacts may be counteracted by the management measures.
DGT v2019

Dieser ungerecht­fertig­ten Tendenz würde in der Stellungnahme nicht ausreichend entgegengewirkt.
This non-warranted tendency was not sufficiently addressed in the resolution.
TildeMODEL v2018