Translation of "Entgegen meiner" in English

Ich habe entgegen meiner eigenen Überzeugung gestimmt, weshalb ich um Korrektur bitte.
I voted out of line with my own convictions, so please could this be altered.
Europarl v8

Entgegen meiner Warnung haben Sie die Fahnenflucht unterstützt.
Despite my objection, you encouraged desertion.
OpenSubtitles v2018

Entgegen all meiner Anstrengungen habe ich in dieser Adventszeit viele Wunder erlebt.
In spite of my best efforts, I witnessed many miracles this Advent season.
OpenSubtitles v2018

Sie waren außerhalb der Botschaft, entgegen meiner Anordnung.
You were outside the embassy, in violation of my order.
OpenSubtitles v2018

Entgegen der Aussage meiner Eltern war Sophie an dem Abend nicht dabei.
Contrary to what my parents said, Sophie didn't come that night.
OpenSubtitles v2018

Und ich tue das entgegen meiner besseren Einsicht.
And I'm doing it against my better judgment.
OpenSubtitles v2018

Du bist einfach entgegen meiner Anweisung gefahren.
You came here against my express orders.
OpenSubtitles v2018

Entgegen meiner Hoffnungen muss ich eine Verteidigung vorbringen.
Contrary to my original hopes, we will have to present a defense.
OpenSubtitles v2018

Du hast eine Gegenklage entgegen meiner expliziten Anweisung eingereicht?
You filed a counter-suit against my explicit instructions?
OpenSubtitles v2018

Entgegen meiner Überzeugung tat ich dem FBI diesen Gefallen.
Against my better judgment, I've agreed to it as a favor to the FBI.
OpenSubtitles v2018

Doch entgegen Meiner Ordnung von Ewigkeit kann Ich nicht an euch wirken....
Nevertheless, I cannot work in you contrary to My eternal order....
ParaCrawl v7.1

Entgegen meiner Erwartung waren die Lebenskosten im Monat nicht so hoch.
Contrary to my expectations, the monthly living costs were not that high.
ParaCrawl v7.1

Entgegen meiner Erwartungen waren die Jugendlichen recht diszipliniert und ordentlich.
Contrary to my expectations, the kids were quite disciplined and orderly.
ParaCrawl v7.1

Das Camp war entgegen meiner Erwartungen erstaunlich sauber, auch die Toiletten.
The camp was in contrary to my expectations surprisingly clean, even the toilets.
ParaCrawl v7.1

Entgegen meiner Annahme war er noch nicht fertig, er sagte nämlich:
Still, he was not finished, as I had thought, for he went on:
ParaCrawl v7.1

Entgegen meiner Erwartungen waren die Kinder ziemlich diszipliniert und ausgeglichen.
Contrary to my expectations, the kids were quite disciplined and well-behaved.
ParaCrawl v7.1

Gott will mir entgegen kommen in meiner positiven Leere.
God will come to me in my emptiness.
ParaCrawl v7.1

Nichtsdestotrotz und entgegen der Ansicht meiner Kolleginnen und Kollegen unterstütze ich den vom Rat vorgelegten Vorschlag.
Nevertheless, and contrary to the view held by my fellow Members, I support what the Council has presented.
Europarl v8

Gab es jemals, entgegen meiner Anweisungen, den Versuch, Eurus Holmes psychiatrisch zu untersuchen?
Has there ever been, against my express instructions, any attempt at a psychiatric evaluation of Eurus Holmes? - Yes.
OpenSubtitles v2018

Wenn der Vorstand entgegen meiner Empfehlung handeln und ihn zurückbringen will, ist das in Ordnung.
If the board want to go against my recommendation and bring him back, that's fine.
OpenSubtitles v2018

Ich habe beschlossen, dir das aus eigenem Antrieb zu sagen, und entgegen meiner Befehle.
You could have me arrested. I chose to tell you this on my own accord and against my orders because I cannot tell another lie to a man who never lied to me.
OpenSubtitles v2018

Entgegen meiner Hoffnung passiert dies in der Welt des Währungshandels häufiger als es sollte.
I hope not, but this happens more than it needs to in the world of currency trading.
ParaCrawl v7.1

Bedauerlicherweise wurde das Zimmer entgegen meiner Erwartungen nicht gründlich gesäubert, als ich es bezog.
Regrettably the room wasn't cleaned properly as of my expectation when I entered.
ParaCrawl v7.1

Deshalb bin ich bereit - entgegen der von meiner eigenen Partei in Frankreich zum Ausdruck gebrachten Vorbehalte - Ihre Maßnahmen zu unterstützen und Sie auf dem zielgerichteten Weg, den Sie anscheinend einschlagen wollen, zu begleiten, nicht zuletzt in Bezug auf nachhaltige Entwicklung und Klimaschutz.
Thus, despite the reservations that may have been expressed by my own political party in France, I am willing today to support your action and to accompany you on this purposeful path on which you seem to want to embark, not least in terms of sustainable development and of the fight against climate change.
Europarl v8

Im Falle Albaniens liegt die Lösung darin, daß umgehend jene multinationale Schutztruppe entsandt wird, die ich unterstütze und weshalb ich auch entgegen der Stellungnahme meiner Fraktion für den Entschließungsantrag stimmen werde.
In the case of Albania, the solution involves sending in immediately the international force that has my support, and I shall be voting for the resolution notwithstanding the view of my group.
Europarl v8

Dieser Text schafft Ausschlüsse und Ungleichbehandlung auf dem Gebiet der Sozialversicherung, der Pensionen und beim Zugang zu Beschäftigung und Weiterbildung für Wanderarbeiter, was entgegen meiner Werte ist.
This text establishes exclusions and unequal treatment in social security, pensions and access to employment and training for legal migrant workers, which runs contrary to my values.
Europarl v8

Entgegen meiner Gewohnheit werde ich nicht jeder und jedem von Ihnen eine detaillierte Antwort geben können, denn ich habe nur einige Minuten Zeit.
Unusually for me, I will not be able to respond in detail to each of you individually, because I can only speak for a few minutes.
Europarl v8

Verteilungsmaßstab dafür sollte entgegen dem Kommissionsvorschlag meiner Meinung nach nicht der Umsatz des jeweiligen Unternehmens sein, vielmehr sollten die Verwaltungsgebühren proportional auf die Antragsteller verteilt werden.
I disagree with the Commission proposal and consider that they should be apportioned equally between applicants, rather than on the basis of the turnover of the undertaking in question.
Europarl v8

Ich möchte mit einer Entschuldigung beginnen, da ich entgegen all meiner Grundsätze nicht bis zum Ende der Aussprache bleiben kann, weil ich seit langem dem belgischen Parlament einen Besuch in beiden Kammern – dem Senat und der Abgeordnetenkammer – zugesagt habe.
Mr President, I wish to begin with an apology as, contrary to all principles, I cannot stay until the end of the debate, because I have a long-standing commitment to be present in the Belgian Parliament, where I shall meet both chambers – the Senate and the Chamber of Deputies.
Europarl v8