Translation of "Enormer zeitdruck" in English
Dabei
herrscht
enormer
Zeitdruck
–
auch
in
den
Pausen:
"Die
15-
und
30-Minuten-Pausen
reichen
oftmals
nur
ganz
knapp,
um
zum
WC
und
zurück
zu
rennen..."
There
are
enormous
time
constraints
–
even
during
the
worker's
breaks:
"Often
the
15
and
30-minute
breaks
are
barely
enough
to
run
to
the
toilet
and
back..."
ParaCrawl v7.1
International
Toote
weist
den
symptomatischen
Schwierigskeitgrad
beim
Erstellen
von
vorgerenderten
Animationen
auf:
Enormer
Zeitdruck,
ein
Minimum
(run=12)
an
Frames
(Einzelbildern)
und
die
Notwendigkeit,
in
einem
Endlosloop
nacheinander
abspielbar
zu
sein.
International
Toote
was
symptomatic
for
the
typical
degree
of
difficulty
at
the
creation
of
prerendered
animation:
enormous
timepressure,
a
frameminimum
(run=12)
und
the
necessity
of
being
able
to
play
it
in
an
endless
loop.
ParaCrawl v7.1
Ich
stehe
unter
enormem
Zeitdruck,
aus
meinem
anderen
Haus
auszuziehen.
I'm
under
a
terrible
deadline
to
move
from
my
other
house.
OpenSubtitles v2018
Der
enorme
Zeitdruck
führte
allerdings
zu
einigen
Konstruktionsfehlern.
The
enormous
deadline
pressure
nonetheless
lead
to
some
construction
flaws.
ParaCrawl v7.1
Wie
sollen
wir
unter
diesem
enormen
Zeitdruck
denn
sachgemäß
kontrollieren
oder
gar
substanzreiche
Programmvorschläge
vorlegen?
Just
how
are
we
supposed
to
oversee
matters
properly,
or
even
submit
solid
programme
proposals
under
such
enormous
pressure
of
time?
Europarl v8
Alle
standen
unter
enormem
Zeitdruck.
All
have
been
under
enormous
pressure
of
time.
Europarl v8
Im
Artikel
wird
die
Situation
des
Pflegepersonals
beschrieben,
das
unter
enormem
Zeitdruck
arbeiten
muss.
The
article
describes
the
situation
of
the
nursery
staff
that
has
to
work
under
enormous
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
Etwas
mehr
Leistung
wollte
er
auch
noch
aus
seiner
ZX10R
holen,
alles
mit
enormen
Zeitdruck.
He
also
wanted
to
get
out
of
his
ZX10R,
all
with
enormous
time
pressure
more
power.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
uns
darüber
klar
werden,
dass
Werbepolitik
vor
allem
in
der
Beziehung
zwischen
Männern
und
Frauen
den
Prozess
der
Vereinbarung
von
Berufs-
und
Familienleben
bremst,
da
sie
oft
das
Bild
einer
Frau
suggeriert,
die
spielend
und
lächelnd
alle
ihre
bisweilen
konfliktreichen
Aufgaben
meistert,
die
ihr
aufgrund
ihrer
verschiedenen
sozialen
Rollen
zufallen
und
die
sehr
häufig
unter
enormem
Zeitdruck
bewältigt
werden
müssen.
We
should
realise
that
advertising
policy,
especially
in
relation
to
men
and
women,
is
putting
a
brake
on
the
process
of
harmonisation
of
working
and
family
life,
since
it
very
often
presents
a
picture
of
a
woman
who
is
happily
and
smilingly
on
top
of
all
her,
sometimes
conflicting,
tasks
arising
out
of
her
different
social
roles,
very
often
performed
under
considerable
time
pressure.
Europarl v8
Ich
und
meine
Fraktion
werden
den
von
Berichterstatter
Karas
mit
großem
Können
und
Geduld
unter
enormem
Zeitdruck
und
in
der
aktuellen
fiebernden
Wirtschaftslage
erreichten
Kompromiss
unterstützen.
I
and
my
group
will
support
the
compromise
reached
by
rapporteur
Karas
with
great
skill
and
patience
under
heavy
time
pressure
and
in
the
current
feverish
economic
circumstances.
Europarl v8
Unter
enormem
Zeitdruck
sollte
daher
vom
Konvent
ein
Entwurf
zum
Verfassungsvertrag
der
Europäischen
Union
auf
den
Tisch
gelegt
werden,
der
es
gestattet,
die
Europäische
Union
nach
der
Aufnahme
von
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
nicht
zu
einem
impotenten
Riesen
werden
zu
lassen.
That
is
why
the
Convention
has
had
to
present
a
draft
constitutional
treaty
for
the
European
Union
under
enormous
time
pressure,
a
constitution
that
will
prevent
the
European
Union
from
becoming
an
impotent
giant
when
it
admits
10
new
Member
States.
Europarl v8
Die
Zweite
gilt
dem
Vorsitzenden
des
Haushaltskontrollausschusses,
Herrn
Fazakas,
der
unter
enormem
Zeitdruck
alles
tat,
damit
die
beiden
Ausschüsse
ausgezeichnet
zusammenarbeiten
und
dem
Parlament
diesen
Bericht
vorlegen
konnten.
Then
also
to
the
Chairman
of
the
Committee
on
Budgetary
Control,
Mr
Fazakas,
who
under
this
great
pressure
of
time
did
everything
to
see
that
the
two
committees
enjoyed
excellent
cooperation
in
bringing
this
report
before
Parliament.
Europarl v8
So
verhandeln
wir
jetzt
über
die
Programme
Jugend,
Kultur,
Organisationen
und
berufliche
Bildung,
wobei
wir
unter
enormem
Zeitdruck
stehen
und
unter
diesem
Zeitdruck
Lösungen
finden
müssen,
da
ansonsten
die
Programme
für
das
nächste
Jahr
scheitern
und
nicht
umgesetzt
werden.
As
a
result,
we
are
currently
negotiating
the
programmes
for
youth,
culture,
organisations
and
vocational
training.
We
are
under
enormous
time
pressure
and
have
to
find
solutions
under
these
conditions.
Europarl v8
Dem
Berichterstatter,
Herrn
van
Hulten,
sei
Dank
dafür,
wie
zügig
er
unter
diesem
enormen
Zeitdruck
gearbeitet
hat.
Thanks
are
due
to
the
rapporteur,
Mr
van
Hulten,
for
the
speed
with
which
he
has
worked
under
enormous
pressure
of
time.
Europarl v8
Da
solche
Anstrengungen
in
der
Regel
unter
enormem
Zeitdruck
unternommen
werden
und
dabei
politisch
sehr
viel
auf
dem
Spiel
steht,
ist
es
unverzichtbar,
dass
alle
beteiligten
Akteure
-
auf
nationaler,
regionaler
und
internationaler
Ebene
-
gemeinsam
und
abgestimmt
handeln,
wobei
jeder
seine
eigenen
Stärken
zum
Einsatz
bringt.
Because
such
efforts
are
usually
undertaken
in
situations
of
extreme
time
pressure
and
high
political
stakes,
it
is
essential
that
all
actors
involved
—
national,
regional
and
international
—
act
in
concert
with
each
other,
each
playing
to
its
strengths.
MultiUN v1
Der
enorme
Zeitdruck
zur
Abfassung
dieser
Programme
und
wichtige
Fragen
der
inhaltlichen
Ausgestaltung
waren
Anlass,
in
einen
intensiven
Austausch
insbesondere
mit
dem
Bundeslandwirtschaftsministerium
zu
treten.
The
huge
time
pressure
involved
in
drawing
up
these
programmes,
and
key
questions
concerning
the
content,
led
to
intensive
exchanges
with,
in
particular,
the
Federal
Ministry
of
Agriculture.
TildeMODEL v2018
Alle
Aufgaben
wurden
im
Team
und
unter
enormem
Zeitdruck
erledigt:
für
jede
Herausforderung
hatten
die
Studierenden
nur
einen
einzigen
Tag
Zeit.
All
assignments
were
handled
in
teams
under
enormous
time
constraints:
The
students
had
only
a
single
day
to
complete
each
challenge.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
ganzen
Welt
stellen
sich
Hobby-
und
Profiköche
neuerdings
einer
einzigartigen
Herausforderung:
ein
ganzes
Gericht
unter
enormem
Zeitdruck
auf
nur
einen
Löffel
zu
zaubern.
All
over
the
world,
amateur
and
professional
chefs
have
recently
been
facing
up
to
a
unique
challenge:
To
conjure
up
a
whole
dish
on
a
single
spoon
under
enormous
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
Ob
Prototyping,
unvorhergesehene
Engpässe
oder
dringende
Aufträge
-
es
gibt
viele
Gründe,
die
zu
einem
enormen
Zeitdruck
führen
können.
Whether
prototyping,
unforeseenÂ
bottlenecks,
or
urgent
orders
–Â
there
are
many
reasons
that
may
resultÂ
in
enormous
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
Bei
wertvoller
Fracht,
bei
Bestimmungsorten
jenseits
der
Linienhäfen
oder
bei
enormem
Zeitdruck
ist
unser
Charterangebot
ein
wichtiger
Erfolgsfaktor.
Our
charter
service
is
an
important
factor
for
success
for
high
value
cargo
where
the
destination
is
beyond
regular
ports
or
when
time
pressure
is
great.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Gerät
ist
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
ihr
Werkzeug,
um
hohe
Qualität
unter
enormem
Zeitdruck
abzuliefern.
Their
device
is,
literally,
their
tool
for
delivering
high
quality
under
extremely
tight
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Ich
stehe
unter
enormen
Zeitdruck
und
hoher
Arbeitsbelastung,
so
dass
meine
Forschungsarbeit
wie
auch
mein
Privatleben
leidet.
Work
and
Time
Management
I
am
under
numerous
time
constraints
as
well
as
high
pressure.
ParaCrawl v7.1