Translation of "Enormer zeitdruck" in English

Dabei herrscht enormer Zeitdruck – auch in den Pausen: "Die 15- und 30-Minuten-Pausen reichen oftmals nur ganz knapp, um zum WC und zurück zu rennen..."
There are enormous time constraints – even during the worker's breaks: "Often the 15 and 30-minute breaks are barely enough to run to the toilet and back..."
ParaCrawl v7.1

International Toote weist den symptomatischen Schwierigskeitgrad beim Erstellen von vorgerenderten Animationen auf: Enormer Zeitdruck, ein Minimum (run=12) an Frames (Einzelbildern) und die Notwendigkeit, in einem Endlosloop nacheinander abspielbar zu sein.
International Toote was symptomatic for the typical degree of difficulty at the creation of prerendered animation: enormous timepressure, a frameminimum (run=12) und the necessity of being able to play it in an endless loop.
ParaCrawl v7.1

Ich stehe unter enormem Zeitdruck, aus meinem anderen Haus auszuziehen.
I'm under a terrible deadline to move from my other house.
OpenSubtitles v2018

Der enorme Zeitdruck führte allerdings zu einigen Konstruktionsfehlern.
The enormous deadline pressure nonetheless lead to some construction flaws.
ParaCrawl v7.1

Wie sollen wir unter diesem enormen Zeitdruck denn sachgemäß kontrollieren oder gar substanzreiche Programmvorschläge vorlegen?
Just how are we supposed to oversee matters properly, or even submit solid programme proposals under such enormous pressure of time?
Europarl v8

Alle standen unter enormem Zeitdruck.
All have been under enormous pressure of time.
Europarl v8

Im Artikel wird die Situation des Pflegepersonals beschrieben, das unter enormem Zeitdruck arbeiten muss.
The article describes the situation of the nursery staff that has to work under enormous time pressure.
ParaCrawl v7.1

Etwas mehr Leistung wollte er auch noch aus seiner ZX10R holen, alles mit enormen Zeitdruck.
He also wanted to get out of his ZX10R, all with enormous time pressure more power.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten uns darüber klar werden, dass Werbepolitik vor allem in der Beziehung zwischen Männern und Frauen den Prozess der Vereinbarung von Berufs- und Familienleben bremst, da sie oft das Bild einer Frau suggeriert, die spielend und lächelnd alle ihre bisweilen konfliktreichen Aufgaben meistert, die ihr aufgrund ihrer verschiedenen sozialen Rollen zufallen und die sehr häufig unter enormem Zeitdruck bewältigt werden müssen.
We should realise that advertising policy, especially in relation to men and women, is putting a brake on the process of harmonisation of working and family life, since it very often presents a picture of a woman who is happily and smilingly on top of all her, sometimes conflicting, tasks arising out of her different social roles, very often performed under considerable time pressure.
Europarl v8

Ich und meine Fraktion werden den von Berichterstatter Karas mit großem Können und Geduld unter enormem Zeitdruck und in der aktuellen fiebernden Wirtschaftslage erreichten Kompromiss unterstützen.
I and my group will support the compromise reached by rapporteur Karas with great skill and patience under heavy time pressure and in the current feverish economic circumstances.
Europarl v8

Unter enormem Zeitdruck sollte daher vom Konvent ein Entwurf zum Verfassungsvertrag der Europäischen Union auf den Tisch gelegt werden, der es gestattet, die Europäische Union nach der Aufnahme von zehn neuen Mitgliedstaaten nicht zu einem impotenten Riesen werden zu lassen.
That is why the Convention has had to present a draft constitutional treaty for the European Union under enormous time pressure, a constitution that will prevent the European Union from becoming an impotent giant when it admits 10 new Member States.
Europarl v8

Die Zweite gilt dem Vorsitzenden des Haushaltskontrollausschusses, Herrn Fazakas, der unter enormem Zeitdruck alles tat, damit die beiden Ausschüsse ausgezeichnet zusammenarbeiten und dem Parlament diesen Bericht vorlegen konnten.
Then also to the Chairman of the Committee on Budgetary Control, Mr Fazakas, who under this great pressure of time did everything to see that the two committees enjoyed excellent cooperation in bringing this report before Parliament.
Europarl v8

So verhandeln wir jetzt über die Programme Jugend, Kultur, Organisationen und berufliche Bildung, wobei wir unter enormem Zeitdruck stehen und unter diesem Zeitdruck Lösungen finden müssen, da ansonsten die Programme für das nächste Jahr scheitern und nicht umgesetzt werden.
As a result, we are currently negotiating the programmes for youth, culture, organisations and vocational training. We are under enormous time pressure and have to find solutions under these conditions.
Europarl v8

Dem Berichterstatter, Herrn van Hulten, sei Dank dafür, wie zügig er unter diesem enormen Zeitdruck gearbeitet hat.
Thanks are due to the rapporteur, Mr van Hulten, for the speed with which he has worked under enormous pressure of time.
Europarl v8

Da solche Anstrengungen in der Regel unter enormem Zeitdruck unternommen werden und dabei politisch sehr viel auf dem Spiel steht, ist es unverzichtbar, dass alle beteiligten Akteure - auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene - gemeinsam und abgestimmt handeln, wobei jeder seine eigenen Stärken zum Einsatz bringt.
Because such efforts are usually undertaken in situations of extreme time pressure and high political stakes, it is essential that all actors involved — national, regional and international — act in concert with each other, each playing to its strengths.
MultiUN v1

Der enorme Zeitdruck zur Abfassung dieser Programme und wichtige Fragen der inhaltlichen Ausgestaltung waren Anlass, in einen intensiven Austausch insbesondere mit dem Bundeslandwirtschaftsministerium zu treten.
The huge time pressure involved in drawing up these programmes, and key questions concerning the content, led to intensive exchanges with, in particular, the Federal Ministry of Agriculture.
TildeMODEL v2018

Alle Aufgaben wurden im Team und unter enormem Zeitdruck erledigt: für jede Herausforderung hatten die Studierenden nur einen einzigen Tag Zeit.
All assignments were handled in teams under enormous time constraints: The students had only a single day to complete each challenge.
ParaCrawl v7.1

Auf der ganzen Welt stellen sich Hobby- und Profiköche neuerdings einer einzigartigen Herausforderung: ein ganzes Gericht unter enormem Zeitdruck auf nur einen Löffel zu zaubern.
All over the world, amateur and professional chefs have recently been facing up to a unique challenge: To conjure up a whole dish on a single spoon under enormous time pressure.
ParaCrawl v7.1

Ob Prototyping, unvorhergesehene Engpässe oder dringende Aufträge - es gibt viele Gründe, die zu einem enormen Zeitdruck führen können.
Whether prototyping, unforeseen bottlenecks, or urgent orders – there are many reasons that may result in enormous time pressure.
ParaCrawl v7.1

Bei wertvoller Fracht, bei Bestimmungsorten jenseits der Linienhäfen oder bei enormem Zeitdruck ist unser Charterangebot ein wichtiger Erfolgsfaktor.
Our charter service is an important factor for success for high value cargo where the destination is beyond regular ports or when time pressure is great.
ParaCrawl v7.1

Ihr Gerät ist im wahrsten Sinne des Wortes ihr Werkzeug, um hohe Qualität unter enormem Zeitdruck abzuliefern.
Their device is, literally, their tool for delivering high quality under extremely tight deadlines.
ParaCrawl v7.1

Ich stehe unter enormen Zeitdruck und hoher Arbeitsbelastung, so dass meine Forschungsarbeit wie auch mein Privatleben leidet.
Work and Time Management I am under numerous time constraints as well as high pressure.
ParaCrawl v7.1