Translation of "Enges umfeld" in English

Rechnen sie noch die konstanten Vibrationen und unregelmäßigen Erschütterungen der Maschine hinzu, die während des Betriebs auf unterschiedlichen Geländebedingungen auftreten und Sie haben ein enges, schwieriges Umfeld, besonders für einen empfindlichen Computer.
Factor in the equipment’s constant vibrations and intermittent jolting movements while operating in a variety of outdoor conditions, and you have a tight, tough environment, especially for a fragile computer.
ParaCrawl v7.1

Liegt ein enges Umfeld vor, beispielsweise soll das Gespann in eine Parklücke oder in eine Einfahrt oder Gasse hinein manövriert werden, ist ein paralleler Versatz nicht zulässig, sondern die aktuelle Richtung des Anhängers muss beibehalten werden, um zur endgültigen Zielposition zu gelangen.
If narrow surroundings are present, for example if the combination is to be maneuvered into a parking space or a driveway or an alley, a parallel offset is not permitted, but instead the instantaneous direction of the trailer should be maintained to reach the final target position.
EuroPat v2

Eine Einheitswährung funktioniert nur in einem eng verbundenen, föderalen Umfeld.
A single currency only works in a tight-knit federal environment.
Europarl v8

Charles, Du hast mich wieder in Dein engeres Umfeld gelassen.
Charles, you invited me into this circle.
OpenSubtitles v2018

Die zweite Möglichkeit wird durch ein Rangieren in einem engen Umfeld bedingt.
The second option is contingent upon a maneuvering within narrow surroundings.
EuroPat v2

In diesem eng verwobenen Umfeld trug das Konzept der „offenen Tür“ seine Früchte.
It is in this close-knit environment that the ‘open door’ approach has flourished.
EUbookshop v2

Doch auch im engeren sozialen Umfeld, kann es zur Kontakt- oder Schmierinfektion kommen.
But in the narrower social environment, it may be to contact- or smear come.
ParaCrawl v7.1

Schliesslich ruft der Bankratspräsident die Ereignisse im engeren Umfeld der Nationalbank während der Betrachtungsperiode in Erinnerung.
Finally, the President of the Bank Council recalled the events in the National Bank's immediate environment during the period under review.
ParaCrawl v7.1

Wie wir alle wissen, sind die verschiedenen Sektoren, ob es sich dabei um das verarbeitende Gewerbe, den Handel oder den Dienstleistungssektor handelt, im modernen wirtschaftlichen Umfeld eng miteinander verknüpft.
As we all know, in today’s environment there is an intertwining of different sectors, be they manufacturing, services or trade.
Europarl v8

Soziale Kompetenz steht im Zusammenhang mit persönlichem und gesellschaftlichem Wohlergehen, welches ein Verständnis dafür verlangt, wie der Einzelne die eigene körperliche und seelische Gesundheit am besten sicherstellen kann — wobei dies als Nutzen für den Einzelnen selbst und für die ganze Familie sowie für das engere soziale Umfeld betrachtet werden sollte –, und erfordert auch Kenntnisse, wie ein gesunder Lebensstil dazu beitragen kann.
Social competence is linked to personal and social well-being which requires an understanding of how individuals can ensure optimum physical and mental health, including as a resource for oneself and one's family and one's immediate social environment, and knowledge of how a healthy lifestyle can contribute to this.
DGT v2019

Soziale Kompetenz steht im Zusammenhang mit persönlichem und gesellschaftlichem Wohlergehen, welches ein Verständnis dafür verlangt, wie der Einzelne die eigene körperliche und seelische Gesundheit am besten sicherstellen kann — wobei dies als Nutzen für den Einzelnen selbst und für die ganze Familie sowie für das engere soziale Umfeld betrachtet werden sollte –, und erfordert auch Kennt- nisse, wie ein gesunder Lebensstil dazu beitragen kann.
Social competence is linked to personal and social well-being which requires an understanding of how individuals can ensure optimum physical and mental health, including as a resource for oneself and one’s family and one’s immediate social environment, and knowledge of how a healthy lifestyle can contribute to this.
EUbookshop v2

Dieser, laut venezolanischer Presse aus dem engen Umfeld von Chávez selbst lancierte Vorschlag, wurde von der Führung der MVR, dem CTN (Nationales Taktisches Kommando) umgehend verneint.
This process, which according to the Venezuelan press was launched by the inner circle around Chávez, was immediately rejected by the CTN (National Tactic Command), the leading body of the MVR.
ParaCrawl v7.1

Und auch Franziska wird nun regelmäßig von Albträumen geplagt - die ausgesprochenen Widerstände gegen ihre Ehe aus dem engeren Umfeld beginnen besonders nachts in ihr zu arbeiten.
And Franziska is now being plagued regularly by nightmares – severe opposition to their marriage from her close environment begins to take a toll on her, especially at night.
ParaCrawl v7.1

Egal wie groß oder klein diese sind, wird Gravitation nur im engen Umfeld auftreten und geringere Kraft aufweisen als unsere irdische Schwerkraft.
No matter how huge or small they are, only within narrow environment they will show gravity - of less forces than measured at earth.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten dafür sensibilisieren, dass die Gefahr, Sexismus und sexualisierte Gewalt zu erleben, im engen sozialen Umfeld besonders groß ist und in allen gesellschaftlichen Gruppen vorkommt.
We want to sensitise society to the fact that sexism and sexualised violence is most likely to occur in close social environment and across all sectors of society.
ParaCrawl v7.1