Translation of "Engen spanne" in English
Wir
werden
nicht
Untersuchen
sie
aus
einer
engen
Spanne.
We
will
not
examine
it
from
a
close
range.
ParaCrawl v7.1
Wir
-
jetzt
leben
nicht
Untersuchen
sie
von
einer
engen
Spanne
je
gestoppt
Obama.
We
-
now
living
will
not
examine
it
from
a
close
range
ever,
Obama
stopped.
ParaCrawl v7.1
Wir
-
jetzt
Lebenden
werden
nicht
geprüft
es
von
einer
engen
Spanne
je
gestoppt
Obama.
We
-
now
living
will
not
examine
it
from
a
close
range
ever,
Obama
stopped.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterschiede
in
der
Bedeutung
der
Lebensmittel
für
den
Umsatz
des
Einzelhandels
bewegen
sich
in
einer
relativ
engen
Spanne,
nämlich
zwischen
31
%
in
Portugal
und
39
%
in
Dänemark.
The
share
of
foods
in
retail
sales
varies
within
a
fairly
narrow
range:
from
31%
in
Portugal
to
EUbookshop v2
Die
Werte
scheinen
sich
-
ungeachtet
bestehender
Unterschiede
in
der
Beurteilung
sowie
in
den
verfügbaren
Mitteln
-
innerhalb
einer
vernünftig
engen
Spanne
zu
bewegen.
Notwithstanding
different
Judgements
and
evailable
resources
these
values
appear
to
be
grouped
within
a
reasonably
narrow
interval.
EUbookshop v2
Die
meisten
Anleihenrenditen
waren
in
einem
Umfeld
mit
relativ
niedriger
Volatilität
in
einer
sehr
engen
Spanne
konzentriert,
mit
Ausnahme
eines
„Fat
Tails“,
der
auf
einigen
deutlich
negativen
Renditen
basiert
(oder
anders
gesagt:
die
Asymmetrie
der
Renditen
in
einem
Umfeld
mit
engen
Spreads
zeigte
eine
leptokurtische
Neigung).
Most
bond
returns
were
clustered
around
a
very
tight
range,
in
a
relatively
low
volatility
environment,
with
a
fat
tail
made
up
of
some
big
negative
returns
(or
in
other
words,
the
asymmetry
of
returns
in
a
tight
spread
environment
demonstrated
a
leptokurtic
bias).
ParaCrawl v7.1
Da
nämlich
die
Bedrohung
durch
das
Kapital
und
die
Flucht
der
Arbeitsplätze
die
Regierungen
unabhängig
davon,
welche
Partei
gerade
an
der
Macht
ist,
dazu
zwingt,
sich
einer
engen
Spanne
markt-
und
geschäftsfreundlicher
Politik
zu
unterwerfen,
verkommt
die
Demokratie
zu
einer
Wahl-Farce,
in
der
das
Wählen
keine
entscheidende
Bedeutung
mehr
entwickelt.
Since
the
threat
of
capital
and
employment
flight
forces
governments,
regardless
of
the
party
in
power,
to
conform
to
a
very
narrow
span
of
market
and
business-friendly
policies
it
necessarily
reduces
democracy
to
an
electoral
charade
in
which
voting
no
longer
has
any
significant
meaning.
ParaCrawl v7.1
Die
durchlaufende
Ein-Jahres-Korrelation
zwischen
täglichen
Veränderung
lag
während
der
letzten
zehn
Jahre
bei
durchschnittlich
-83
%
und
bewegte
sich
innerhalb
einer
relativ
engen
Spanne
von
-70
%
und
-90
%.
The
rolling
1-year
correlation
between
daily
changes
has
on
average
been
around
-83%
over
the
past
10
years,
staying
within
a
relatively
tight
range
of
-70%
to
-90%.
ParaCrawl v7.1
Auch
2021
–
im
letzten
Jahr
des
Prognosezeitraums
–
wird
das
Wachstum
mit
1,5%
in
dieser
engen
Spanne
verharren.
In
2021,
too
–
the
last
year
of
the
projection
horizon
–
growth
is
projected
to
remain
within
this
narrow
range,
coming
in
at
1.5%.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vor
allem
verwendet,
um
Gespräche
innerhalb
der
Klasse
und
den
Austausch
von
Informationen
zwischen
den
Schüler
zu
motivieren,
da
alle
sechs
Studenten
innerhalb
einer
engen
Spanne
sind
zu
allen
Zeiten.
It
is
mostly
used
to
motivate
conversation
within
the
class
and
exchange
of
information
between
students
as
all
six
students
are
within
a
close
range
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Devisenmärkte
sind
im
Juni
1995
wieder
einigermaßen
zur
Ruhe
gekommen.
Der
Dollar-Handel
bewegte
sich
innerhalb
einer
engen
Spanne,
sowohl
gegenüber
der
Deutschen
Mark
(bei
ungefähr
1,40
DM)
als
auch
gegenüber
dem
japanischen
Yen
(bei
ungefähr
84,5
¥).
The
exchange
markets
returned
to
relative
calm
in
June
1995,
with
the
US
dollar
trading
within
a
narrow
range
against
the
German
Mark
(around
DM
1.40)
and
the
Japanese
Yen
(approximately
YEN
84.5).
EUbookshop v2
Trotz
des
Tauziehens
zwischen
US-Produzenten
und
der
OPEC
bleibt
der
Ölpreis
in
einer
engen
Spanne
zwischen
55
und
50
US-Dollar.
Aber
die
langfristige
Struktur
scheint
für
eine
Trendfortsetzung
zu
sprechen.
Despite
the
tug-of-war
between
US
producers
and
OPEC,
Crude
oil
prices
remain
stuck
in
a
narrow
range
of
$55/50,
but
the
longer-term
structure
appears
trend
continuation
.
ParaCrawl v7.1
Letztes
Jahr
konnten
wir
beim
Währungspaar
USD/JPY
eine
historisch
enge
Spanne
beobachten.
Last
year
we
saw
a
historically
small
range
in
USD/JPY
.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
kein
Variationskoeffizient
(VK)
angegeben,
aber
die
relativ
enge
Spanne
des
95-%-Vertrauensintervalls
um
die
geschätzten
EC50-Werte
verweist
qualitativ
auf
eine
akzeptable
Variation
der
Daten.
The
coefficient
of
variation
(CoV)
was
not
provided,
however
the
relatively
narrow
span
of
the
95%
confidence
interval
around
the
estimated
EC50
values
qualitatively
indicates
an
acceptable
variation
in
data.
ELRC_2682 v1
Die
gemeinsame
Disziplin
der
Aufrechterhaltung
stabiler
Wechselkurse
verringerte
den
Abstand
der
Inflationsraten
von
Belgien,
Dänemark,
Deutschland,
Frankreich,
Irland,
Luxemburg
und
den
Niederlanden
auf
eine
enge
Spanne
von
2,4
bis
3,6
%.
The
common
discipline
of
maintaining
stable
exchange
rates
reduced
variations
in
inflation
rates
between
Belgium,
Denmark,
Germany,
France,
Ireland,
Luxembourg
and
the
Netherlands
to
a
narrow
range
of
between
2.4
and
3.6%.
TildeMODEL v2018
Im
Gegensatz
dazu
dürfte
eine
engere
Spanne
mehr
Interventionen
in
beide
Richtungen
bewirken,
d.
h.
nachdem
Zertifikate
bei
mehreren
Anpassungen
in
die
Marktstabilitätsreserve
eingestellt
wurden,
werden
sie
kurz
danach
wieder
freigegeben.
In
contrast,
a
narrower
band
is
likely
to
lead
to
a
larger
number
of
interventions
and
in
both
directions,
i.e.
a
number
of
adjustments
putting
allowances
into
the
market
stability
reserve
only
to
be
followed
by
release
of
those
allowances
shortly
thereafter.
TildeMODEL v2018
Bei
erheblichen
Konzentrationen
in
einer
Schuldner-Ratingstufe
wird
durch
überzeugende
empirische
Nachweise
belegt,
dass
diese
Ratingstufe
eine
hinreichend
enge
PD-Spanne
abdeckt
und
das
Ausfallrisiko
aller
Schuldner
dieser
Ratingstufe
innerhalb
dieser
Spanne
liegt;
Significant
concentrations
within
a
single
grade
shall
be
supported
by
convincing
empirical
evidence
that
the
obligor
grade
covers
a
reasonably
narrow
PD
band
and
that
the
default
risk
posed
by
all
obligors
in
the
grade
falls
within
that
band;
DGT v2019
Datierungen
von
2010
auf
der
Basis
von
40Ar-39Ar,
U-Pb
(Uran-Blei)
und
Kalkflagellaten
zeigen
eine
engere
Spanne
des
Alters
von
56
Millionen
Jahren
im
Süden
bis
50
oder
49
Millionen
Jahren
im
Norden.
Dating
from
2010
based
on
40Ar-39Ar,
U-Pb
(uranium-lead),
and
coccoliths
shows
a
narrower
range
of
ages
from
56
Ma
in
the
south
to
50
or
49
Ma
in
the
north.
WikiMatrix v1
Alle
anderen
Länder
erscheinen
nicht
nur
auf
der
positiven
Seite,
sondern
fallen
auch
in
eine
recht
enge
Spanne,
wobei
Polen
klar
Vorletzter
ist,
Bulgarien,
die
Slowakei,
Slowenien
und
Tschechien
eine
mittlere
Gruppe
bilden,
die
nur
von
den
drei
Baltischen
Staaten
auf
der
nächsthöheren
Stufe
und
Ungarn
an
erster
Stelle
übertroffen
wird.
All
other
countries
not
only
come
out
on
the
positive
side,
but
also
fall
within
a
fairly
narrow
range,
with
Poland
still
clearly
second
to
last,
Bulgaria,
Slovakia,
Slovenia
and
the
Czech
Republic
forming
an
intermediate
group,
which
is
surpassed
only
by
the
three
Baltic
States
on
the
next
higher
level
and
Hungary
at
the
top
position.
EUbookshop v2
Die
regionalen
Un
terschiede
in
der
Produktion
je
Beschäftigter
bewegen
sich
daher
in
einer
engeren
Spanne
als
bei
der
Produktion
pro
Kopf
der
gesamten
Bevölkerung
einer
Region.
The
regional
averages
of
output
per
head
of
the
labour
force
in
work
are
therefore
confined
to
a
narrower
range
than
those
of
output
per
head
of
total
regional
population.
EUbookshop v2
Man
merke
an,
dass
die
Unteschiede
von
denen
wir
hier
reden
oft
nur
eine
enge
Spanne
zwischen
dringend
und
extrem
dringend
ist.
Note
that
the
difference
we're
talking
about
here
is
often
just
a
narrow
range
between
urgent
and
extremely
urgent
.
ParaCrawl v7.1
Sie
beschränkten
sie
auf
den
"engen
Rahmen",
ja
sie
versuchten
sogar,
den
engen
Rahmen
der
wirtschaftlichen
und
politischen
Teilkämpfe
noch
"enger"
zu
spannen.
They
were
limited
to
the
"narrow
frame",
yes
they
even
tried
the
narrow
framework
of
economic
and
political
struggles
part
still
"close"
to
stretch.
ParaCrawl v7.1