Translation of "Endlich wieder" in English
Dem
ist
in
Großbritannien
nun
doch
endlich
wieder
entsprochen
worden.
Great
Britain
has
now,
finally,
complied
with
this
requirement.
Europarl v8
Mit
der
vorliegenden
Verordnung
nun
können
die
somalischen
Erzeuger
endlich
wieder
Mut
fassen.
Now
with
this
regulation
Somali
producers
can
finally
lift
up
their
heads.
Europarl v8
Die
Welt
ist
endlich
wieder
auf
der
Seite
der
Rechte.
The
world
is
finally
back
to
rights.
Europarl v8
Hier
tritt
dieses
Parlament
endlich
auch
wieder
in
den
Verfassungsdiskurs
ein.
Parliament
is
now
at
last
resuming
a
role
in
the
constitutional
debate.
Europarl v8
Fünftens:
Wir
brauchen
endlich
wieder
Abrüstungspolitik.
And
my
fifth
point
is
that
we
finally
need
to
return
to
disarmament.
Europarl v8
Für
interessant
halte
ich
es
allerdings,
dass
die
Opposition
endlich
wieder
zusammenfindet.
But
I
think
it
is
interesting
to
see
that
the
Opposition
is,
at
least,
coming
together
again.
Europarl v8
Nach
der
langen
Sommerpause
ist
endlich
wieder
Folktreff-Zeit.
It’s
Folk
Festival
time
again
finally
after
the
long
summer
break
WMT-News v2019
Er
sagte,
er
fühle
sich
endlich
wieder
wie
er
selbst.
He
told
me
that
I
made
him
feel
like
his
old
self
again.
TED2020 v1
An
diesem
Abend
läuft
es
endlich
mal
wieder
richtig
rund
für
die
Iren.
This
evening,
everything
is
finally
going
well
for
the
Irish.
WMT-News v2019
Nils
hilft
ihnen,
und
die
Familie
ist
endlich
wieder
vereint.
Nils,
Carrot
and
Gorgo
flew
the
last
bit
together
to
Lappland.
Wikipedia v1.0
Nach
einer
langen
Durststrecke
ist
Illhäusern
auf
dem
Spielfeld
endlich
wieder
auf
Erfolgskurs.
Illhaeusern
has
finally
regained
its
path
to
victory
on
its
own
soil
after
a
long
period
of
draught.
WMT-News v2019
Dennoch
hoffe
ich,
dass
wir
endlich
auch
mal
wieder
gewinnen.
That
said,
I
do
hope
that
we
finally
start
winning
again.
WMT-News v2019
Nach
einigen
schwierigen
Jahren
scheint
die
Wirtschaft
endlich
wieder
anzuspringen.
After
several
difficult
years
it
seems
that
the
economy
is
finally
picking
up.
TildeMODEL v2018
Und
im
Palace-Hotel
werden
wir
endlich
wieder
wie
anständige
Menschen
leben.
And
the
rooms
in
the
"Palace
Hotel"
are
reserved.
Finally
we'll
live
like
decent
people
again.
OpenSubtitles v2018
Dass
ich
dich
endlich
wieder
habe.
I
have
you
back
at
long
last!
OpenSubtitles v2018
Wann
werden
wir
endlich
wieder
auf
der
Erde
stehen?
When
shall
we
stand
again
upon
the
Earth?
OpenSubtitles v2018
Endlich
bin
ich
wieder
eine
Frau.
I'll
be
a
woman
again.
OpenSubtitles v2018
Mein
Leben
wird
endlich
wieder
zu
Normalität
zurückfinden.
My
life
was
finally
going
to
revert
to
its
normal
course.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
war
so
glücklich,
dass
er
endlich
wieder
bei
mir
war.
And
I
was
happy
as
a
mother
could
be,
having
him
home
again.
OpenSubtitles v2018
Wann
können
Sie
und
ich
endlich
wieder
nur
Mann
und
Frau
sein?
When
can
you
and
I
be
just
a
man
and
woman
again?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
schön,
endlich
wieder
mit
Begeisterung
kochen
zu
können.
Well...
It's
such
a
pleasure
to
be
able
to
cook
with
enthusiasm
again.
OpenSubtitles v2018