Translation of "Endgültige entscheidung" in English

Unmenschlich, weil etwa eine endgültige Entscheidung bis zu fünf Jahre dauern kann.
This is because it can take up to five years to come to a final decision.
Europarl v8

Anschließend wird die endgültige Entscheidung vom Parlament getroffen.
Parliament then makes the final decision.
Europarl v8

Sogar bevor der Rechnungshof seine endgültige Entscheidung fällte, hat die Kommission gehandelt.
Even before the Court of Auditors issued its final decision, the Commission had acted.
Europarl v8

Anschließend treffen die Staats- und Regierungschefs der teilnehmenden Länder die endgültige Entscheidung.
The Heads of State and of Government of the participating countries will then make their final decision.
Europarl v8

Die frühere Antwort war eine endgültige Entscheidung.
The previous response was a final decision.
DGT v2019

Die endgültige Entscheidung wird im September 2011 erwartet.
The final decision is expected for September 2011.
Europarl v8

Deswegen wird meine Fraktion heute Abend eine endgültige Entscheidung über ihren Standpunkt treffen.
That is why my group will make its final decision regarding its position this evening.
Europarl v8

Es wird also keine endgültige Entscheidung des Rates erfolgen.
So the Council will not be taking any final decision.
Europarl v8

Ich hoffe, daß jetzt bald die endgültige Entscheidung erfolgt.
I hope that the final decision will soon follow.
Europarl v8

Am Freitag vormittag soll dann die endgültige Entscheidung getroffen werden.
We wish to take the final decision on Friday morning.
Europarl v8

Aber es obliegt dem Rat, die endgültige Entscheidung zu treffen.
But it is the Council that must take the final decision.
Europarl v8

Die endgültige Entscheidung erfordert einen Konsens der Staats- und Regierungschefs.
The final decision is made by consensus, by Heads of State or Government.
Europarl v8

Die endgültige Entscheidung wird der Rat unter Berücksichtigung aller relevanten Faktoren treffen.
The Council will make the final decision taking account of all relevant factors.
Europarl v8

All diese Wünsche wurden berücksichtigt und fanden Eingang in die endgültige Entscheidung.
All these demands have been taken into account and included in the final decision.
Europarl v8

Die endgültige Entscheidung liegt beim Präsidium des Parlaments.
The final decision is one for the Bureau of this Parliament.
Europarl v8

Die Kommission muss jetzt ihre endgültige Entscheidung treffen.
The Commission will now have to take its final decision.
Europarl v8

Die endgültige Entscheidung wird der Oberste Rat treffen.
The final decision will be taken by the Board of Governors.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Schwellenwerte hat meine Fraktion noch keine endgültige Entscheidung getroffen.
My Group has not yet come to a final decision on the threshold values.
Europarl v8

Die endgültige Entscheidung des WTO-Berufungsgremiums ist für den 28. April 2005 angesetzt.
The final ruling of the WTO Appellate Body is fixed for 28 April 2005.
Europarl v8

Eine endgültige Entscheidung hierzu ist längst noch nicht in Sicht.
A final decision on this issue is certainly not yet in sight.
Europarl v8

Bezüglich dieser Verkäufe wurde keine endgültige Entscheidung getroffen, fährt die FT fort.
No final decision has been taken on these disposals, the FT continued.
WMT-News v2019

Die endgültige Entscheidung über den Status des Kosovo soll vom Sicherheitsrat gebilligt werden.
The final decision on the status of Kosovo should be endorsed by the Security Council.
MultiUN v1

Die endgültige Entscheidung liegt allerdings beim Sanktionsausschuss.
The final decision, however, would rest with the sanctions committee.
MultiUN v1

Die endgültige Entscheidung der FERC ist für den Juli 2009 angesetzt.
The final decision from the FERC on the project was due in July 2009.
Wikipedia v1.0

Er war im Begriff, eine endgültige Entscheidung zu treffen.
He was in the process of making a final decision.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist noch keine endgültige Entscheidung gefallen.
No final decision has been made.
Tatoeba v2021-03-10